Qurani·قرآني
Русский

Книга о намазе (Китаб ас-Салят)

770 хадисов · #391–1160

Хадис 631 — Sunan Abu Dawud 2:241
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ بَعْضُهُ عَلَىَّ ‏.‏
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, о том, что: «Пророк ﷺ молился в одной одежде, часть которой покрывала меня»
Хадис 632 — Sunan Abu Dawud 2:242
ХасанХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ أَصِيدُ أَفَأُصَلِّي فِي الْقَمِيصِ الْوَاحِدِ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ وَازْرُرْهُ وَلَوْ بِشَوْكَةٍ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что Саляма ибн аль-Акуа‘ сказал: «(Однажды) я сказал: “О Посланник Аллаха, поистине, я человек занимающийся охотой (асид), так могу ли я совершать молитву в одной рубахе?”».(Посланник Аллаха ﷺ), сказал: «Да, и застегни её хотя бы колючкой»
Хадис 633 — Sunan Abu Dawud 2:243
ДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَوْمَلٍ الْعَامِرِيِّ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَذَا قَالَ وَالصَّوَابُ أَبُو حَرْمَلٍ عَنْ - مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَمَّنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فِي قَمِيصٍ لَيْسَ عَلَيْهِ رِدَاءٌ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي قَمِيصٍ ‏.‏
Передают со слов Мухаммада ибн ‘Абду-р-Рахмана ибн Абу Бакра о том, что его отец сказал: «(Однажды) Джабир ибн ‘Абдуллах одетый в рубаху, возглавлял нас в молитве, и на нём не было накидки. Когда он закончил молитву, то сказал: “Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ молился в рубахе”».Также этот хадис передалаль-Байхакъи
Хадис 634 — Sunan Abu Dawud 2:244
СахихСахихСахихСахих Muslim (3008)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ أَبُو حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ أَتَيْنَا جَابِرًا - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - قَالَ سِرْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ فَقَامَ يُصَلِّي وَكَانَتْ عَلَىَّ بُرْدَةٌ ذَهَبْتُ أُخَالِفُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَلَمْ تَبْلُغْ لِي وَكَانَتْ لَهَا ذَبَاذِبُ فَنَكَسْتُهَا ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا ثُمَّ تَوَاقَصْتُ عَلَيْهَا لاَ تَسْقُطُ ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَجَاءَ ابْنُ صَخْرٍ حَتَّى قَامَ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنَا بِيَدَيْهِ جَمِيعًا حَتَّى أَقَامَنَا خَلْفَهُ قَالَ وَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُنِي وَأَنَا لاَ أَشْعُرُ ثُمَّ فَطِنْتُ بِهِ فَأَشَارَ إِلَىَّ أَنْ أَتَّزِرَ بِهَا فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا كَانَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَإِذَا كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حِقْوِكَ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что ‘Убада ибн аль-Уалид ибн ‘Убада ибн ас-Самит сказал: "(Как-то) мы пришли к Джабиру ибн Абдуллах и он сказал: «(Однажды, когда) я участвовал с Пророком ﷺ в военном походе, он начал совершать молитву. На мне (в это время) была накидка с бахрамой и я постарался накинуть её края на плечи, но мне её не хватило. Я перевернул её, затем накинул её края (на плечи) и придерживая его шеей (и подбородком), чтобы она не спала, после чего пришёл и встал слева от Посланника Аллаха ﷺ, но он взял меня за руку и провёл меня вокруг себя, пока не поставил справа от себя. Затем пришёл Ибн Сахр и встал слева от него, а он взял нас обеими руками и поставил позади себя".(Джабир) сказал: "И он стал упорно смотреть на меня, но я этого не замечал. Затем я понял его и он указал мне, чтобы я завязал его. Когда же Посланник Аллаха ﷺ закончил (молитву), он сказал: “О Джабир!”".(Джабир) сказал: "Я сказал: "Я перед тобой, о Посланник Аллаха!". (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Если (одежда) будет просторной, то накидывай её края на плечи, а если она будет тесной, то завяжи её на пояснице”
Хадис 635 — Sunan Abu Dawud 2:245
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ قَالَ عُمَرُ رضى الله عنه ‏ "‏ إِذَا كَانَ لأَحَدِكُمْ ثَوْبَانِ فَلْيُصَلِّ فِيهِمَا فَإِنْ لَمْ يَكُنْ إِلاَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ فَلْيَتَّزِرْ بِهِ وَلاَ يَشْتَمِلِ اشْتِمَالَ الْيَهُودِ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: или он сказал: "‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: “Если у кого-то из вас есть две одежды, пусть совершает молитву в ней, а если у него есть только одна одежда, пусть обматывает её (вокруг талии). И не закутывайтесь подобно тому, как это делают иудеи”»
Хадис 636 — Sunan Abu Dawud 2:246
ХасанХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ الذُّهْلِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُنِيبِ، عُبَيْدُ اللَّهِ الْعَتَكِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُصَلَّى فِي لِحَافٍ لاَ يَتَوَشَّحُ بِهِ وَالآخَرُ أَنْ يُصَلَّى فِي سَرَاوِيلَ وَلَيْسَ عَلَيْكَ رِدَاءٌ ‏.‏
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Бурайды о том, что его отец сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил молиться в одном покрывале, не окутавшись в него, а другое (что он запретил) это совершать молитву в штанах, если на тебе нет накидки»
Хадис 637 — Sunan Abu Dawud 2:247
СахихСахихIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ أَسْبَلَ إِزَارَهُ فِي صَلاَتِهِ خُيَلاَءَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي حِلٍّ وَلاَ حَرَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا جَمَاعَةٌ عَنْ عَاصِمٍ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ مِنْهُمْ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَأَبُو الأَحْوَصِ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ‏.‏
Сообщается, что Ибн Мас‘уд сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Тот, кто совершает молитву опустив изар из-за высокомерия, тот не имеет отношения к Аллаху ни в дозволенном, ни в запретном”»
Хадис 638 — Sunan Abu Dawud 2:248
ДаифДаифДаифIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يُصَلِّي مُسْبِلاً إِزَارَهُ إِذْ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ أَمَرْتَهُ أَنَّ يَتَوَضَّأَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لاَ يَقْبَلُ صَلاَةَ رَجُلٍ مُسْبِلٍ إِزَارَهُ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Как-то раз,) когда один человек, (слишком низко) опустивший (края) своего изара, совершал молитву, Посланник Аллаха ﷺ велел ему: “Ступай и соверши омовение!”. И он пошёл и совершил омовение, а потом вернулся (обратно, но Пророк ﷺ снова) сказал (ему): “Ступай и соверши омовение!”. И он пошёл и совершил омовение, после чего вернулся (обратно), а один мужчина спросил у него: “О Посланник Аллаха, почему ты велишь ему совершать омовение?”. И (Пророк ﷺ) сказал: “Поистине, он молился, опустив (края) своего изара, и поистине, Аллах Всевышний не принимает молитву человека опускающего свой изар!”».Также этот хадис передал аль-Байхакъи 2/241. См. также хадис № 4086 настоящего сборника (прим. пер)
Хадис 639 — Sunan Abu Dawud 2:249
Даиф MuqufДаиф MuqufДаиф
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ قُنْفُذٍ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ مَاذَا تُصَلِّي فِيهِ الْمَرْأَةُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَتْ تُصَلِّي فِي الْخِمَارِ وَالدِّرْعِ السَّابِغِ الَّذِي يُغَيِّبُ ظُهُورَ قَدَمَيْهَا ‏.‏
Сообщается, что Мухаммад ибн Зейд ибн Къунфуз передал со слов своей матери о том, что она спросила у Умм Салямы: «В какой одежде должна совершать молитву женщина?». (Умм Саляма) ответила: «Она молится в покрывале (химар) и длинной рубахе, которая скрывает верхнюю часть её стоп».Также этот хадис передали имам Малик в «аль-Мууаттаъ»
Хадис 640 — Sunan Abu Dawud 2:250
ДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتُصَلِّي الْمَرْأَةُ فِي دِرْعٍ وَخِمَارٍ لَيْسَ عَلَيْهَا إِزَارٌ قَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانَ الدِّرْعُ سَابِغًا يُغَطِّي ظُهُورَ قَدَمَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَبَكْرُ بْنُ مُضَرَ وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أُمِّهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ لَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَصَرُوا بِهِ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ رضى الله عنها ‏.‏
Сообщается, что Мухаммад ибн Зейд передавая этот же хадис сказал: «Умм Саляма спросила Пророка ﷺ: “Может ли женщина молиться в рубахе и покрывале, но без изара?». (Пророк ﷺ) сказал: “(Да), если рубаха ниспадает так, что скрывает верхнюю часть её стоп”».Также этот хадис передали аль-Хаким 1/250 и аль-Байхакъи 2/233. Абу Дауд сказал: «Этот хадис также передали Малик ибн Анас, Бакр ибн Мудара, Хафс ибн Гъийас, Исма‘иль ибн Джа‘фар, Ибн Абу Зиъб и Ибн Исхакъ со слов Мухаммада ибн Зейда, передавшего его со слов своей матери, передавшей его от Умм Салямы, и никто из них не упомянул Пророка ﷺ остановившись на Умм Саляме, да будет доволен ею Аллах»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.