حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَهَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا الْكُوفِيُّونَ، أَبَانُ وَغَيْرُهُ - عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ يَحْنُو أَحَدٌ مِنَّا ظَهْرَهُ حَتَّى يَرَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَضَعُ .
Сообщается, что аль-Бараъ (ибн ‘Азиб) сказал: «Когда мы совершали молитву с Пророком ﷺ никто из нас не сгибал спину, пока он не видел, что Пророк ﷺ упёрся (лбом о землю, совершая земной поклон)»
Хадис 622 — Sunan Abu Dawud 2:232
СахихСахихСахихСахих Muslim (474)
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، - يَعْنِي الْفَزَارِيَّ - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ، أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا رَكَعَ رَكَعُوا وَإِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . لَمْ نَزَلْ قِيَامًا حَتَّى يَرَوْهُ قَدْ وَضَعَ جَبْهَتَهُ بِالأَرْضِ ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ صلى الله عليه وسلم .
Сообщается, что Мухариб ибн Дисар сказал: «Я слышал как (однажды) стоя на минбаре, ‘Абдуллах ибн Язид сказал: “Мне сообщил аль-Бараъ (ибн ‘Азиб) о том, что они молились вместе с посланником Аллаха ﷺ и обычно, когда он совершал поясной поклон, они тоже совершали его, а когда он говорил: “Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу ("Сами‘а-Ллаху ли-ман хамидах")”, то они продолжали стоять до тех пор, пока не видели, что он уже упёрся лбом о землю, после чего они следовали за ним ﷺ”»
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Разве не боится” или (он сказал:) “Неужели не боится тот из вас, кто поднимает свою голову в то время, когда имам ещё находится в земной поклоне, что Аллах превратит его голову в ослиную”. Или (он сказал): “уподобит его обличье ослиному?!”»
Хадис 624 — Sunan Abu Dawud 2:234
СахихСахихСахихСахих
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ بُغَيْلٍ الْمُرْهِبِيُّ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَضَّهُمْ عَلَى الصَّلاَةِ وَنَهَاهُمْ أَنْ يَنْصَرِفُوا قَبْلَ انْصِرَافِهِ مِنَ الصَّلاَةِ .
Передают со слов Анаса о том, что: «Пророк ﷺ побуждал их к молитве и запрещал им завершать молитву до того, как это сделает он»
Хадис 625 — Sunan Abu Dawud 2:235
СахихСахихСахихСахих Bukhari (358) Sahih Muslim (515)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الصَّلاَةِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوَلِكُلِّكُمْ ثَوْبَانِ " .
Передают со слов Абу Хурайры о том, что (как-то) у Посланника Аллаха ﷺ спросили о совершении молитвы в одной одежде и Пророк ﷺ сказал: «А разве у каждого из вас есть по две одежды?!»
Хадис 626 — Sunan Abu Dawud 2:236
СахихСахихСахихСахих Muslim (516)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يُصَلِّ أَحَدُكُمْ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى مَنْكِبَيْهِ مِنْهُ شَىْءٌ " .
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: "Пусть никто из вас не совершает молитву в одной одежде, которая не прикрывает его плечи"»
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Когда кто-нибудь из вас станет совершать молитву в одной одежде, пусть покрывает себе плечи (накидывая) её края на них”»
Хадис 628 — Sunan Abu Dawud 2:238
СахихСахихСахихСахих Muslim (517)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُلْتَحِفًا مُخَالِفًا بَيْنَ طَرَفَيْهِ عَلَى مَنْكِبَيْهِ .
Сообщается, что ‘Умар ибн Абу Саляма сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ молился в одной одежде, краями которой он покрывал себе плечи, накидывая их друг на друга»
Хадис 629 — Sunan Abu Dawud 2:239
СахихСахихХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُلاَزِمُ بْنُ عَمْرٍو الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَدِمْنَا عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا تَرَى فِي الصَّلاَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ قَالَ فَأَطْلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِزَارَهُ طَارَقَ بِهِ رِدَاءَهُ فَاشْتَمَلَ بِهِمَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بِنَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَنْ قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ " أَوَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ " .
Передают со слов Къайса ибн Талькъа о том, что его отец (Талькъ ибн ‘Али) сказал: «(Однажды) когда мы приехали к Пророку ﷺ к нему явился какой-то мужчина и сказал: “О пророк Аллаха, что ты думаешь о совершении молитвы в одной одежде?”».(Талькъ) сказал: «И Посланник Аллаха ﷺ развязал свой изар и, сложив его вместе со своей накидкой, обвернул их (вокруг талии). Затем пророк Аллаха ﷺ встал и помолился с нами, а когда закончил молитву, он сказал: “А разве у каждого из вас есть по две одежды?!”»
Хадис 630 — Sunan Abu Dawud 2:240
СахихСахихСахихСахих Bukhari (362) Sahih Muslim (441)
Сообщается, что Сахль ибн Са‘д сказал: «Я видел мужчин, которые находились позади Посланника Аллаха ﷺ во время молитвы, словно мальчишки, подвязывавших свои изары на своих шеях из-за того, что их изары были тесными, и (поэтому) некто сказал: “О женщины! Не поднимайте свои головы, пока мужчины не поднимут свои!”»