СахихСахихСахихСахих Bukhari (290) Sahih Muslim (306)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ ذَكَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تُصِيبُهُ الْجَنَابَةُ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ ثُمَّ نَمْ " .
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Динара о том, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «Однажды ‘Умар ибн аль-Хаттаб рассказал Посланнику Аллаха ﷺ о том, что ночью его постигло осквернение /джанаба/, и Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: “Соверши омовение /вудуъ/, помой свои половые органы, а затем ложись спать”»
Хадис 222 — Sunan Abu Dawud 1:222
СахихСахихСахихСахих Muslim (305)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ .
Передают со слов ‘Аиши: «Когда Пророк ﷺ хотел лечь спать в состоянии большого осквернения, он совершал такое же омовение, которое совершается для молитвы»
Со слов аз-Зухри передается хадис с таким же иснадом и смыслом (что и у предыдущего) с дополнением: «А если он хотел поесть будучи в состоянии большого осквернения, он мыл свои руки».Абу Дауд сказал: «Этот хадис также передал Ибн Вахб со слов Йунуса, в котором он ограничился рассказом ‘Аиши о приеме пищи. Также этот хадис передал Салих ибн Абу-ль-Ахдар со слов аз-Зухри, как об этом сказал Ибн аль-Мубарак, не считая того, что он сказал: “От ‘Урвы или Абу Саламы”. Также его передал аль-Ауза‘и со слов Йунуса, от аз-Зухри, от Пророка ﷺ как об этом сказал Ибн аль-Мубарак»
Хадис 224 — Sunan Abu Dawud 1:224
СахихСахихСахих Muslim (305)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَنَامَ تَوَضَّأَ . تَعْنِي وَهُوَ جُنُبٌ .
Передают со слов ‘Аиши: «Когда Пророк ﷺ хотел поесть или лечь спать, он совершал омовение. (‘Аиша) имела ввиду, (что так он поступал) будучи в состоянии большого осквернения»
Передают со слов ‘Аммара ибн Йасира: «Пророк ﷺ разрешал человеку в состоянии большого осквернения есть, пить или ложиться спать, если он перед этим совершит омовение».Абу Дауд сказал: «Среди передатчиков этого хадиса, между Йахъя ибн Я‘мар и ‘Аммаром ибн Йасир есть один человек. А ‘Али ибн Абу Талиб, Ибн ‘Умар и ‘Абдуллах ибн ‘Амр сказали, что когда тот, кто в состоянии большого осквернения /джунуб/ хочет поесть, то ему следует совершить (малое) омовение /вудуъ/»
Сообщается, что Гъудайфа ибн аль-Харис сказал: «Однажды я сказал ‘Аише: “Когда Посланник Аллаха ﷺ купался от большого осквернения в начале ночи или в конце?” Она ответила: “Иногда он купался в начале ночи, а иногда купался в конце ее”. Я сказал: “Аллах Велик! /Аллаху акбар/ Хвала Аллаху /Альхамдулиллах/, который сделал (дела поклонения) легкими”. (Потом) я сказал: “А когда Посланник Аллаха ﷺ совершал витр в начале ночи или в конце?” Она сказала: “Иногда он совершал витр вначале ночи, а иногда совершал ее в конце”. Я сказал: “Аллах Велик! Хвала Аллаху, который сделал (дела поклонения) легкими”. (Затем) я сказал: “А как Посланник Аллаха ﷺ читал Куръан громко или тихо?” Она сказала: “Иногда он читал его громко, а иногда тихо”. Я сказал: “Аллах Велик! Хвала Аллаху, который сделал (дела поклонения) легкими”»
Хадис 227 — Sunan Abu Dawud 1:227
ДаифДаифIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَلاَ كَلْبٌ وَلاَ جُنُبٌ " .
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, о том, что Пророк ﷺ сказал: «Ангелы не входят в дом, в котором есть изображение (живого существа), собака, или человек, в состоянии большого осквернения»
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ засыпал в состоянии большого осквернения, не прикасаясь к воде».Абу Дауд сказал: «Нам рассказал аль-Хасан ибн ‘Али аль-Васиты, который сказал: “Я слышал, как Йазид ибн Харун говорил: “Этот хадис ошибочный”, имея в виду хадис Абу Исхака”»
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Салама сказал: «Однажды я зашел к ‘Али, да будет доволен им Аллах, вместе с двумя мужчинами, которых вызвали, и один из которых я думаю был из числа наших, а другой из (племени) Бану Асад. Отправляя их (в какое-то место) он сказал им: “Поистине, вы сильные люди, так покажите свою силу в деле религии”. Затем он встал и отправился в охожее место. Потом он вышел оттуда и попросил принести воды и набрал из нее пригоршню. Он помыл свои руки и затем начал читать Куръан. Им это не понравилось, а (‘Али) сказал: “Поистине, Посланник Аллаха ﷺ приходил с отхожего места и читал нам Куръан, кушал с нами мясо, и ничто не мешало ему” – или он сказал: “не удерживало его от (чтения) Куръана ничто, кроме большого осквернения”»
Хадис 230 — Sunan Abu Dawud 1:230
СахихСахихСахихСахих Muslim (372)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَهُ فَأَهْوَى إِلَيْهِ فَقَالَ إِنِّي جُنُبٌ . فَقَالَ " إِنَّ الْمُسْلِمَ لاَ يَنْجُسُ " .
Передают со слов Хузайфы о том, что однажды Пророк ﷺ встретил его и протянул ему (руку) но (Хузайфа) сказал: «Я нахожусь в состоянии большого осквернения». И (Пророк ﷺ) сказал: «Поистине, мусульманин (никогда) не бывает нечистым»