Qurani·قرآني
Русский

Книга о чистоте (Китаб ат-Тахара)

390 хадисов · #1–390

Хадис 81 — Sunan Abu Dawud 1:81
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُمَيْدٍ الْحِمْيَرِيِّ، قَالَ لَقِيتُ رَجُلاً صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ سِنِينَ كَمَا صَحِبَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَغْتَسِلَ الْمَرْأَةُ بِفَضْلِ الرَّجُلِ أَوْ يَغْتَسِلَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ الْمَرْأَةِ - زَادَ مُسَدَّدٌ - وَلْيَغْتَرِفَا جَمِيعًا ‏.‏
Сообщается, что Хумайд аль-Химьяри сказал: «Я встретил одного человека, который сопровождал Пророка ﷺ в течение четырех лет так же, как сопровождал его и Абу Хурайра. Он сказал: “Посланник Аллаха ﷺ запретил женщине купаться водой, оставшейся после мужчины, и мужчине запретил купаться водой, оставшейся от женщины”».Мусаддад (в своей версии) дополнил: «Вместе вычерпывая (воду)»
Хадис 82 — Sunan Abu Dawud 1:82
СахихСахихСахихIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، - يَعْنِي الطَّيَالِسِيَّ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي حَاجِبٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو، وَهُوَ الأَقْرَعُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَتَوَضَّأَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ طَهُورِ الْمَرْأَةِ ‏.‏
Передают со слов аль-Хакама ибн ‘Амра, он же аль-Акъра‘: «Пророк ﷺ запретил мужчине совершать омовение остатком воды, который был использован при омовении женщиной»
Хадис 83 — Sunan Abu Dawud 1:83
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، - مِنْ آلِ ابْنِ الأَزْرَقِ - أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ، - وَهُوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ بِمَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ ‏"‏ ‏.‏
Передают со слов Са‘ида ибн Салямы из рода Бану аль-Азракъ о том, что аль-Мугъира ибн Абу Бурда, а он был из рода бану ‘абд-ад-Дар, рассказал ему, что он слышал, как Абу Хурайра говорил: «Некий человек спросил Посланника Аллаха ﷺ: “О Посланник Аллаха! Выходя в море, мы берем с собой немного воды. Если мы станем совершать ею омовение, то будем испытывать сильную жажду. Так можно ли нам совершать омовение морской водой?” И Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Морская вода чистая, а её мертвечина дозволена”»
Хадис 84 — Sunan Abu Dawud 1:84
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ لَيْلَةَ الْجِنِّ ‏"‏ مَا فِي إِدَاوَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَبِيذٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ أَوْ زَيْدٍ كَذَا قَالَ شَرِيكٌ وَلَمْ يَذْكُرْ هَنَّادٌ لَيْلَةَ الْجِنِّ ‏.‏
Рассказали нам Ханнад и Сулейман ибн Дауд аль-‘Атаки, которые сказали: Рассказал нам Шарийк от Абу Фазары, передавшего от Абу Зейда, передавшего со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда о том, что в ту ночь, (когда) джинны (посетили Пророка ﷺ), Пророк ﷺ сказал ему: «Что у тебя в сосуде?» Он сказал: “Набиз”. (Пророк ﷺ) сказал: “Чистые финики и чистая вода!”» Абу Дауд сказал: «Сулейман ибн Дауд сказал: “От Абу Зейда (или: Зейда)”. Так же сказал и Шарийк. Но Ханнад не упоминал “ночь, (когда) джинны (посетили Пророка ﷺ)”»
Хадис 85 — Sunan Abu Dawud 1:85
СахихСахихСахих Muslim (450)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْجِنِّ فَقَالَ مَا كَانَ مَعَهُ مِنَّا أَحَدٌ ‏.‏
Сообщается, что ‘Алькъама сказал: «(Однажды) я сказал ‘Абдулле ибн Мас‘уду: “Кто из вас был с Посланником Аллаха ﷺ в ту ночь, когда (Пророка ﷺ посетили) джинны?” Он сказал: “Не было с ним из нас никого!”»
Хадис 86 — Sunan Abu Dawud 1:86
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ كَرِهَ الْوُضُوءَ بِاللَّبَنِ وَالنَّبِيذِ وَقَالَ إِنَّ التَّيَمُّمَ أَعْجَبُ إِلَىَّ مِنْهُ ‏.‏
Ибн Джурейдж передал, что ‘Атаъ (ибн Абу Рабах) порицал совершение омовения с молоком и набизом, и говорил: «Поистине, (при отсутствии воды), для меня предпочтительнее совершение таяммума, чем использовать их»
Хадис 87 — Sunan Abu Dawud 1:87
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ عَنْ رَجُلٍ، أَصَابَتْهُ جَنَابَةٌ وَلَيْسَ عِنْدَهُ مَاءٌ وَعِنْدَهُ نَبِيذٌ أَيَغْتَسِلُ بِهِ قَالَ لاَ ‏.‏
Сообщается, что Абу Хальда сказал: «Однажды я спросил у Абуль-‘Алии о человеке, которого постигло осквернение /джанаба/ и у которого не было с собой воды, но при нём был набиз, может ли он искупаться им? Он сказал: “Нет”»
Хадис 88 — Sunan Abu Dawud 1:88
СахихСахихХасан SahihIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ، أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا وَمَعَهُ النَّاسُ وَهُوَ يَؤُمُّهُمْ فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَقَامَ الصَّلاَةَ صَلاَةَ الصُّبْحِ ثُمَّ قَالَ لِيَتَقَدَّمْ أَحَدُكُمْ ‏.‏ وَذَهَبَ إِلَى الْخَلاَءِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَذْهَبَ الْخَلاَءَ وَقَامَتِ الصَّلاَةُ فَلْيَبْدَأْ بِالْخَلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ وَشُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو ضَمْرَةَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرْقَمَ وَالأَكْثَرُ الَّذِينَ رَوَوْهُ عَنْ هِشَامٍ قَالُوا كَمَا قَالَ زُهَيْرٌ ‏.‏
Сообщается, что Хишам ибн ‘Урва рассказывал со слов своего отца, сообщившего от ‘Абдуллаха ибн аль-Аркъама о том, что как-то он выехал для совершения хаджа или ‘умры и с ним были люди, которых он возглавлял (в молитве). И однажды, когда возвестили второй призыв/икъама/ на утреннюю молитву, он сказал: «Пусть один из вас возглавит (людей в молитве)». И он, отправляясь справить нужду, (сказал): «Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Если кому-то из вас нужно справить нужду после того, как возвестили второй призыв к молитве, то пусть начинает (с посещения) уборной”»
Хадис 89 — Sunan Abu Dawud 1:89
СахихСахихСахихСахих Muslim (560)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، - الْمَعْنَى - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي حَزْرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، - قَالَ ابْنُ عِيسَى فِي حَدِيثِهِ ابْنُ أَبِي بَكْرٍ ثُمَّ اتَّفَقُوا أَخُو الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ - قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَائِشَةَ فَجِيءَ بِطَعَامِهَا فَقَامَ الْقَاسِمُ يُصَلِّي فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يُصَلَّى بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ وَلاَ وَهُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَانِ ‏"‏ ‏.‏
‘Абдуллах ибн Мухаммад рассказал нам Ибн ‘Иса сказал в своём хадисе (что его звали ‘Абдуллах ибн Мухаммад) ибн Абу Бакр. Затем они сошлись (в своих версиях и сказали): «Брат аль-Къасима ибн Мухаммад» который сказал: «(Однажды) когда мы находились у ‘Аиши подали еду, а аль-Къасим встал на молитву. (‘Аиша) сказала: “Я слышала, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Не становитесь на молитву, когда подана еда и тогда, когда отвращает вас (от молитвы) надобность к удовлетворению большой или малой нужды”»
Хадис 90 — Sunan Abu Dawud 1:90
ДаифДаифХасан
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِي حَىٍّ الْمُؤَذِّنِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثٌ لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يَفْعَلَهُنَّ لاَ يَؤُمُّ رَجُلٌ قَوْمًا فَيَخُصُّ نَفْسَهُ بِالدُّعَاءِ دُونَهُمْ فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ خَانَهُمْ وَلاَ يَنْظُرُ فِي قَعْرِ بَيْتٍ قَبْلَ أَنْ يَسْتَأْذِنَ فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ دَخَلَ وَلاَ يُصَلِّي وَهُوَ حَقِنٌ حَتَّى يَتَخَفَّفَ ‏"‏ ‏.‏
Рассказал нам Мухаммад ибн ‘Иса: Рассказал нам Ибн ‘Аййаш от Хабиба ибн Салиха, передавшего от Язида ибн Шурайха аль-Хадрами, передавшего от Абу Хаййа аль-Муаззина, сообщившего, что Саубан сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Существует три (вида вещей), совершать которые непозволительно никому: коллективную молитву людей не возглавит тот человек, который взывая к Аллаху выделяет себя, исключая остальных, а если он так поступил, значит он предал их; никто не посмотрит вглубь дома до того, как попросит позволение, а если он сделает это, то считается, что он уже вошел в него; никто не совершит молитву удерживая нужду, пока не освободит себя”»
Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.