Qurani·قرآني
Русский

Обряды хаджа (Китаб аль-Манасик валь-Хадж)

325 хадисов · #1721–2045

Хадис 1771 — Sunan Abu Dawud 11:51
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1541) Sahih Muslim (1186)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ بَيْدَاؤُكُمْ هَذِهِ الَّتِي تَكْذِبُونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ عِنْدِ الْمَسْجِدِ يَعْنِي مَسْجِدَ ذِي الْحُلَيْفَةِ ‏.‏
Салим ибн ‘Абдуллах передаёт от своего отца, сказав: «Вы говорите неправду, утверждая, что Посланник Аллаха ﷺ [объявил о намерении приступить к паломничеству] в этой вашей Байде. Посланник Аллаха ﷺ объявил о намерении совершить паломничество не иначе как у мечети». Он имел в виду мечеть Зуль-Хулейфы
Хадис 1772 — Sunan Abu Dawud 11:52
СахихСахихСахихСахих Bukhari (166) Sahih Muslim (1187)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا ‏.‏ قَالَ مَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فِإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعْرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ ‏.‏
Передаётся от ‘Убайда ибн Джурайджа, что однажды он сказал ‘Абдуллаху ибн ‘Умару: «О Абу ‘Абдуррахман, я видел, что ты делаешь четыре вещи, которых не делает никто из твоих товарищей». ‘Абдуллах спросил: «Какие же, о Ибн Джурайдж?» ‘Убайд сказал: «Я видел, что ты касаешься только двух йеменских углов Каабы, и я видел, что ты носишь сандалии из дублёной кожи, и я видел, что ты используешь жёлтую краску. И я видел, что, когда ты был в Мекке, люди вошли в состояние ихрама, увидев молодой месяц, ты же вошёл в состояние ихрама только в восьмой день зуль-хиджжа». ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «Что касается углов Каабы, то я не видел, чтобы Посланник Аллаха ﷺ касался каких-либо из них, кроме йеменских. Что касается сандалий из дублёной кожи, то, поистине, я видел, что Посланник Аллаха ﷺ, носил только такие сандалии, на которых после дубления кожи не оставалось волос животного, и совершал в них омовение, и поэтому я тоже люблю носить такие сандалии. Что касается краски жёлтого цвета, то, поистине, я видел, что ею пользуется Посланник Аллаха ﷺ и поэтому я тоже люблю пользоваться ею. Что же до ихрама, то, поистине, я не слышал, чтобы Посланник Аллаха ﷺ начинал произносить тальбию прежде, чем его верблюдица трогалась с места»
Хадис 1773 — Sunan Abu Dawud 11:53
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1546) Sahih Muslim (690)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَصَلَّى الْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ بَاتَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ حَتَّى أَصْبَحَ فَلَمَّا رَكِبَ رَاحِلَتَهُ وَاسْتَوَتْ بِهِ أَهَلَّ ‏.‏
Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ совершил полуденную молитву /зухр/ в четыре рак‘ата в Медине. А потом в Зуль-Хулейфе он совершил послеполуденную молитву /‘аср/ уже в два рак‘ата. Потом он провёл ночь в Зуль-Хулейфе, а утром, когда он сел на свою верблюдицу и она поднялась с ним, он произнёс тальбию
Хадис 1774 — Sunan Abu Dawud 11:54
СахихСахихДаиф
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَلَمَّا عَلاَ عَلَى جَبَلِ الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ ‏.‏
Передаётся от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ совершил полуденную молитву /зухр/, а потом сел на свою верблюдицу. Поднявшись на холм Байду, он произнёс тальбию
Хадис 1775 — Sunan Abu Dawud 11:55
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَتْ قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَخَذَ طَرِيقَ الْفُرْعِ أَهَلَّ إِذَا اسْتَقَلَّتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ وَإِذَا أَخَذَ طَرِيقَ أُحُدٍ أَهَلَّ إِذَا أَشْرَفَ عَلَى جَبَلِ الْبَيْدَاءِ ‏.‏
Передаётся от ‘Аиши бинт Са‘д ибн Абу Ваккаса, что Са‘д ибн Абу Ваккас сказал: «Проезжая по дороге, ведущей в Аль-Фур (место между Меккой и Мединой), Пророк Аллаха ﷺ произносил тальбию, когда верблюдица поднималась с ним и трогалась с места, а выехав на дорогу, ведущую к Ухуду, он произносил тальбию, когда поднимался на холм Байды»
Хадис 1776 — Sunan Abu Dawud 11:56
Хасан SahihХасан SahihСахихСахих
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ أَأَشْتَرِطُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَكَيْفَ أَقُولُ قَالَ ‏"‏ قُولِي لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ وَمَحِلِّي مِنَ الأَرْضِ حَيْثُ حَبَسْتَنِي ‏"‏ ‏.‏
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Дуба‘а бинт аз-Зубайр ибн ‘Абдуль-Мутталиб пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и сказала: «О Посланник Аллаха! Я хочу совершить хадж. Мне сделать оговорку?» Он сказал: «Да». Она спросила: «Что мне сказать?» Он сказал: «Скажи: “Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой, и я сниму ихрам там, где Ты задержишь меня”»
Хадис 1777 — Sunan Abu Dawud 11:57
СахихСахихСахихСахих Muslim (1211)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْرَدَ الْحَجَّ ‏.‏
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ совершал хадж-ифрад
Хадис 1778 — Sunan Abu Dawud 11:58
СахихСахихСахихСахих
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَافِينَ هِلاَلَ ذِي الْحِجَّةِ فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَالَ ‏"‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ وَمَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُوسَى فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ ‏"‏ فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏"‏ وَأَمَّا أَنَا فَأُهِلُّ بِالْحَجِّ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقُوا فَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ خَرَجْتُ الْعَامَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْفُضِي عُمْرَتَكِ وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُوسَى ‏"‏ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ ‏"‏ وَاصْنَعِي مَا يَصْنَعُ الْمُسْلِمُونَ فِي حَجِّهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الصَّدَرِ أَمَرَ - يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَذَهَبَ بِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ ‏.‏ زَادَ مُوسَى فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ فَقَضَى اللَّهُ عُمْرَتَهَا وَحَجَّهَا ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ زَادَ مُوسَى فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْبَطْحَاءِ طَهُرَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها ‏.‏
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мы отправились в путь вместе с посланником Аллаха ﷺ перед самым началом месяца зуль-хиджжа. Когда мы находились в Зуль-Хулейфе, Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Кто желает совершить хадж, пусть произносит тальбию для хаджа, а кто желает совершить ‘умру, пусть произносит тальбию для ‘умры. Если бы я не гнал жертвенный скот, я бы произнёс тальбию для ‘умры (или: Что же касается меня, то я объявил о намерении совершить хадж, ибо со мной жертвенный скот)”. Я была среди тех, кто произнёс тальбию для ‘умры, однако по дороге у меня началась менструация, и, когда ко мне зашёл Посланник Аллаха ﷺ я плакала. Он спросил: “Почему ты плачешь?” Я ответила: “Ах, если бы я вообще не выезжала в этом году!” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Отложи свою ‘умру, приведи в порядок голову, расчеши волосы и произнеси тальбию для хаджа, и делай то, что делают мусульмане в своём хадже”». А в ночь перед отбытием Посланник Аллаха ﷺ велел ‘Абдуррахману проводить ‘Аишу в Тан‘им, где она произнесла тальбию для ‘умры вместо той своей умры и совершила обход вокруг Каабы, и так Аллах дал ей возможность совершить и умру, и хадж. Хишам сказал: «И при этом с ней вообще не было жертвенного скота». Абу Дауд сказал, что Муса добавил в хадисе Хаммада ибн Салямы: «А когда настала ночь пребывания в аль-Батхе (место между Меккой и долиной Мина), ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, очистилась [от менструации]»
Хадис 1779 — Sunan Abu Dawud 11:59
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1562) Sahih Muslim (1211)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ ‏.‏
Передаётся от жены Пророка ﷺ ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Мы отправились в путь вместе с посланником Аллаха ﷺ в год прощального хаджа, и некоторые из нас объявили о намерении совершить ‘умру, а кто-то произнёс тальбию для хаджа и ‘умры, а кто-то только для хаджа. Посланник Аллаха ﷺ произнёс тальбию для хаджа. Что же касается тех, кто произнёс тальбию для хаджа или собирался соединить хадж с ‘умрой, то они не выходили из состояния ихрама до самого дня жертвоприношения»
Хадис 1780 — Sunan Abu Dawud 11:60
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1562) Sahih Muslim (1211)
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ زَادَ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَأَحَلَّ ‏.‏
А в другой версии от Абу аль-Асвада добавлено: «А кто произнёс тальбию для ‘умры, те вышли из состояния ихрама»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.