Qurani·قرآني
Русский

Виды выкупа за кровь, дийа (Китаб ад-Дийат)

102 хадисов · #4494–4595

Хадис 4564 — Sunan Abu Dawud 41:71
ХасанХасанХасан
قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ شَيْبَانَ، - وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ - فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو بَكْرٍ، - صَاحِبٌ لَنَا ثِقَةٌ - قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَوِّمُ دِيَةَ الْخَطَإِ عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَرْبَعَمِائَةِ دِينَارٍ أَوْ عَدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ يُقَوِّمُهَا عَلَى أَثْمَانِ الإِبِلِ فَإِذَا غَلَتْ رَفَعَ فِي قِيمَتِهَا وَإِذَا هَاجَتْ رُخْصًا نَقَصَ مِنْ قِيمَتِهَا وَبَلَغَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَيْنَ أَرْبَعِمِائَةِ دِينَارٍ إِلَى ثَمَانِمِائَةِ دِينَارٍ أَوْ عَدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ ثَمَانِيَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَىْ بَقَرَةٍ وَمَنْ كَانَ دِيَةُ عَقْلِهِ فِي الشَّاءِ فَأَلْفَىْ شَاةٍ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْعَقْلَ مِيرَاثٌ بَيْنَ وَرَثَةِ الْقَتِيلِ عَلَى قَرَابَتِهِمْ فَمَا فَضَلَ فَلِلْعَصَبَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الأَنْفِ إِذَا جُدِعَ الدِّيَةَ كَامِلَةً وَإِنْ جُدِعَتْ ثَنْدُوَتُهُ فَنِصْفُ الْعَقْلِ خَمْسُونَ مِنَ الإِبِلِ أَوْ عَدْلُهَا مِنَ الذَّهَبِ أَوِ الْوَرِقِ أَوْ مِائَةُ بَقَرَةٍ أَوْ أَلْفُ شَاةٍ وَفِي الْيَدِ إِذَا قُطِعَتْ نِصْفُ الْعَقْلِ وَفِي الرِّجْلِ نِصْفُ الْعَقْلِ وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الْعَقْلِ ثَلاَثٌ وَثَلاَثُونَ مِنَ الإِبِلِ وَثُلْثٌ أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ أَوِ الْوَرِقِ أَوِ الْبَقَرِ أَوِ الشَّاءِ وَالْجَائِفَةُ مِثْلُ ذَلِكَ وَفِي الأَصَابِعِ فِي كُلِّ أُصْبُعٍ عَشْرٌ مِنَ الإِبِلِ وَفِي الأَسْنَانِ فِي كُلِّ سِنٍّ خَمْسٌ مِنَ الإِبِلِ وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَقْلَ الْمَرْأَةِ بَيْنَ عَصَبَتِهَا مَنْ كَانُوا لاَ يَرِثُونَ مِنْهَا شَيْئًا إِلاَّ مَا فَضَلَ عَنْ وَرَثَتِهَا فَإِنْ قُتِلَتْ فَعَقْلُهَا بَيْنَ وَرَثَتِهَا وَهُمْ يَقْتُلُونَ قَاتِلَهُمْ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ لِلْقَاتِلِ شَىْءٌ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَارِثٌ فَوَارِثُهُ أَقْرَبُ النَّاسِ إِلَيْهِ وَلاَ يَرِثُ الْقَاتِلُ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ هَذَا كُلُّهُ حَدَّثَنِي بِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ مِنْ أَهْلِ دِمَشْقَ هَرَبَ إِلَى الْبَصْرَةِ مِنَ الْقَتْلِ ‏.‏
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Посланник Аллаха ﷺ назначил компенсацию /дийа/ за неумышленное убийство для жителей деревень в четыреста динаров или такую же сумму серебром. При этом за основу он принимал стоимость верблюдов. Если они дорожали, сумма увеличивалась, а если дешевели, сумма уменьшалась. Во времена Посланника Аллаха ﷺ компенсация составляла от четырёхсот до восьмисот динаров, или восьми тысяч дирхемов. Для владельцев коров Посланник Аллаха ﷺ назначил компенсацию в двести коров, для владельцев овец в две тысячи овец. Посланник Аллаха ﷺ также сказал: «Компенсация /дийа/ распределяется между наследниками убитого, а остаток достаётся тем родственникам, доли наследства которых не определены шариатом и которые наследуют после тех, чьи доли строго определены шариатом». Посланник Аллаха ﷺ также постановил, что за отрезанный нос выплачивается полная компенсация, а если отрезан только кончик носа, то выплачивается половина компенсации, то есть пятьдесят верблюдов, или золото либо серебро, равное по стоимости этим верблюдам, или сто коров, или тысяча овец. За отрубленную руку также выплачивается половина компенсации, за отрезанную ногу также половина компенсации. За рану до самого мозга треть компенсации, то есть тридцать три верблюда и ещё треть, или их стоимость золотом либо серебром, или соответствующее число коров и овец. За проникающую рану то же самое. За каждый палец отдают десять верблюдов, за каждый зуб пять. Посланник Аллаха ﷺ также постановил, что компенсация за убийство, совершённое женщиной, выплачивается только её родственниками со стороны отца, которые не наследуют от неё ничего, кроме того, что остаётся после получения наследниками своих долей. А если женщину убивают, то компенсацию за её убийство распределяют между её наследниками и именно они принимают решение о казни её убийцы. Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Убийца ничего не получает. А если у него нет наследников, то его наследником является самый близкий из людей для него, и убийца ничего не наследует»
Хадис 4565 — Sunan Abu Dawud 41:72
ХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ الْعَامِلِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ عَقْلُ شِبْهِ الْعَمْدِ مُغَلَّظٌ مِثْلُ عَقْلِ الْعَمْدِ وَلاَ يُقْتَلُ صَاحِبُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَادَنَا خَلِيلٌ عَنِ ابْنِ رَاشِدٍ ‏"‏ وَذَلِكَ أَنْ يَنْزُوَ الشَّيْطَانُ بَيْنَ النَّاسِ فَتَكُونَ دِمَاءٌ فِي عِمِّيَّا فِي غَيْرِ ضَغِينَةٍ وَلاَ حَمْلِ سِلاَحٍ ‏"‏ ‏.‏
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Пророк ﷺ сказал: «За неумышленное убийство, похожее на умышленное, выплачивается отягощённая компенсация /дийа/, то есть такой же, как и за умышленное убийство, и убийца не подлежит смертной казни». Халиль передаёт от Ибн Рашида добавление: «(Подобное убийство бывает), когда шайтан сталкивает людей между собой и в толпе порой проливается кровь без (направленной против кого-то конкретного) злобы и без использования оружия»
Хадис 4566 — Sunan Abu Dawud 41:73
Хасан SahihХасан SahihIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ، - يَعْنِي الْمُعَلِّمَ - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فِي الْمَوَاضِحِ خَمْسٌ ‏"‏ ‏.‏
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом, о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «За рану до кости следует отдавать пять верблюдов»
Хадис 4567 — Sunan Abu Dawud 41:74
ХасанХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْعَيْنِ الْقَائِمَةِ السَّادَّةِ لِمَكَانِهَا بِثُلُثِ الدِّيَةِ ‏.‏
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, как Посланник Аллаха ﷺ постановил, что за ослепший в результате повреждения, но оставшийся на месте глаз выплачивается треть компенсации /дийа
Хадис 4568 — Sunan Abu Dawud 41:75
СахихСахихСахих Muslim (1682)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ كَيْفَ نَدِي مَنْ لاَ صَاحَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ اسْتَهَلَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ وَجَعَلَهُ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ ‏.‏
Передаётся от аль-Мугиры ибн Шу‘бы, да будет доволен им Аллах, что у одного человека из племени Хузайль было две жены и одна ударила другую шестом и убила её и её плод. Люди обратились на суд к Пророку ﷺ и один из двух человек сказал: «Как мы можем выплачивать компенсацию за того, кто не кричал и не ел, не пил и не издал ни звука при рождении?» (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Неужто рифмованная проза, похожая на рифмованную прозу бедуинов?!» И Пророк ﷺ постановил, что за плод нужно выплатить компенсацию раба или рабыню, и её должны выплатить родственники убившей со стороны отца
Хадис 4569 — Sunan Abu Dawud 41:76
СахихСахихСахихСахих Muslim (1682)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏ وَزَادَ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ وَغُرَّةً لِمَا فِي بَطْنِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْحَكَمُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ ‏.‏
В версии Мансура с тем же иснадом и похожим смыслом говорится, что Пророк ﷺ возложил выплату компенсации /дийа/ за убитую женщину и компенсацию /гурра/ за плод на родственников убившей их женщины со стороны отца
Хадис 4570 — Sunan Abu Dawud 41:77
СахихСахихСахих Muslim (1683)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الأَزْدِيُّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ عُمَرَ، اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِيهَا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ‏.‏ فَقَالَ ائْتِنِي بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ ‏.‏ فَأَتَاهُ بِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ - زَادَ هَارُونُ - فَشَهِدَ لَهُ يَعْنِي ضَرَبَ الرَّجُلُ بَطْنَ امْرَأَتِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ بَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ إِنَّمَا سُمِّيَ إِمْلاَصًا لأَنَّ الْمَرْأَةَ تَزْلِقُهُ قَبْلَ وَقْتِ الْوِلاَدَةِ وَكَذَلِكَ كُلُّ مَا زَلَقَ مِنَ الْيَدِ وَغَيْرِهِ فَقَدْ مَلِصَ ‏.‏
Передаётся от аль-Мисвара ибн Махрамы, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, посоветовался с людьми относительно того случая, когда по вине какого-то человека у женщины происходит выкидыш. Аль-Мугира ибн Шу‘ба сказал, что в его присутствии Посланник Аллаха ﷺ постановил выплачивать в подобных случаях компенсацию раба или рабыню. ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Приведи мне того, кто засвидетельствует в твою пользу». Тогда он привёл Мухаммада ибн Масляму. А в версии Харуна имеется добавление: «и тот засвидетельствовал в его пользу». Речь идёт о том случае, когда мужчина ударил жену по животу, и это стало причиной выкидыша
Хадис 4571 — Sunan Abu Dawud 41:78
ДаифСахихСахих Bukhari (6905)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنَ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عُمَرَ، بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ ‏.‏
Аль-Мугира, да будет доволен им Аллах, передаёт от ‘Умара, да будет доволен им Аллах, подобный хадис
Хадис 4572 — Sunan Abu Dawud 41:79
СахихСахих
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَنْ قَضِيَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَامَ إِلَيْهِ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ فَقَالَ كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ وَأَنْ تُقْتَلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ الْمِسْطَحُ هُوَ الصَّوْبَجُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْمِسْطَحُ عُودٌ مِنْ أَعْوَادِ الْخِبَاءِ ‏.‏
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, спросил о том, какое решение вынес Пророк ﷺ относительно компенсации за убитый плод. Тогда поднялся Хамаль ибн Малик ибн ан-Набига и сказал: «Я был между двумя женщинами, и одна из них ударила вторую шестом и убила её и плод, который был в её утробе, и Посланник Аллаха ﷺ постановил, что за убитый плод выплатить компенсацию раба или рабыню, а её саму нужно казнить»
Хадис 4573 — Sunan Abu Dawud 41:80
Даиф IsnaadДаиф IsnaadДаиф
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ قَامَ عُمَرُ رضى الله عنه عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ لَمْ يَذْكُرْ وَأَنْ تُقْتَلَ ‏.‏ زَادَ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ لَمْ أَسْمَعْ بِهَذَا لَقَضَيْنَا بِغَيْرِ هَذَا ‏.‏
В версии Тавуса говорится: «‘Умар, да будет доволен им Аллах, поднялся на минбар…» И он привёл подобное предыдущему хадису, но в этой версии не упоминается: «…а её саму нужно казнить». Он сказал: «‘Умар, да будет доволен им Аллах, воскликнул: “Аллах Велик! Если бы мы не услышали это, мы бы вынесли другое решение!”»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.