Qurani·قرآني
Русский

Найм и аренда (Китаб аль-Иджара)

155 хадисов · #3416–3570

Хадис 3506 — Sunan Abu Dawud 24:91
ДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ عُهْدَةُ الرَّقِيقِ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ ‏"‏ ‏.‏
Передаётся от ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Купленного раба можно вернуть продавцу в течение трёх дней»
Хадис 3507 — Sunan Abu Dawud 24:92
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ زَادَ إِنْ وَجَدَ دَاءً فِي الثَّلاَثِ اللَّيَالِي رُدَّ بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ وَإِنْ وَجَدَ دَاءً بَعْدَ الثَّلاَثِ كُلِّفَ الْبَيِّنَةَ أَنَّهُ اشْتَرَاهُ وَبِهِ هَذَا الدَّاءُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا التَّفْسِيرُ مِنْ كَلاَمِ قَتَادَةَ ‏.‏
Катада передаёт хадис с его иснадом и таким же смыслом, но с добавлением: «Если в течение трёх дней обнаружилось, что раб болен, покупатель может вернуть его продавцу, не предоставляя никаких доказательств. А если болезнь обнаружилась по прошествии трёх дней, то, если покупатель желает вернуть его продавцу, он должен представить доказательства того, что раб был болен, когда он покупал его, а не заболел потом». Абу Дауд сказал: «Это объяснение слова Катады»
Хадис 3508 — Sunan Abu Dawud 24:93
ХасанХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ ‏"‏ ‏.‏
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Выгода /харадж/ достаётся тому, кто возмещает»
Хадис 3509 — Sunan Abu Dawud 24:94
ХасанХасанХасан
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الْفِرْيَابِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ الْغِفَارِيِّ، قَالَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ أُنَاسٍ شَرِكَةٌ فِي عَبْدٍ فَاقْتَوَيْتُهُ وَبَعْضُنَا غَائِبٌ فَأَغَلَّ عَلَىَّ غَلَّةً فَخَاصَمَنِي فِي نَصِيبِهِ إِلَى بَعْضِ الْقُضَاةِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَرُدَّ الْغَلَّةَ فَأَتَيْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ فَحَدَّثْتُهُ فَأَتَاهُ عُرْوَةُ فَحَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ ‏"‏ ‏.‏
Махляд ибн Хуфаф аль-Гифари, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы с некоторыми людьми владели одним рабом, и я заработал на нём, отправив его работать, а в это время мой компаньон отсутствовал. Вернувшись, он стал требовать причитающуюся ему долю и обратился к одному судье. Тот велел мне отдать ему то, что ему причиталось. После этого я пришёл к ‘Урве ибн аз-Зубайру, и тот отправился к нему и пересказал ему со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Выгода /харадж/ достаётся тому, кто возмещает”»
Хадис 3510 — Sunan Abu Dawud 24:95
ХасанХасан LighairihiХасан SahihДаиф
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَجُلاً، ابْتَاعَ غُلاَمًا فَأَقَامَ عِنْدَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يُقِيمَ ثُمَّ وَجَدَ بِهِ عَيْبًا فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدِ اسْتَغَلَّ غُلاَمِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا إِسْنَادٌ لَيْسَ بِذَاكَ ‏.‏
Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что один человек купил раба и тот пробыл у него столько, сколько пожелал Аллах, а затем он обнаружил в нём изъян и обратился к Пророку ﷺ и тот велел ему вернуть раба тому, у кого он купил его. Продавец сказал: «Но, Посланник Аллаха, он уже использовал моего раба!» Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Выгода /харадж/ достаётся тому, кто возмещает»
Хадис 3511 — Sunan Abu Dawud 24:96
СахихСахихХасан
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قَيْسِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الأَشْعَثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ اشْتَرَى الأَشْعَثُ رَقِيقًا مِنْ رَقِيقِ الْخُمُسِ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بِعِشْرِينَ أَلْفًا فَأَرْسَلَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَيْهِ فِي ثَمَنِهِمْ فَقَالَ إِنَّمَا أَخَذْتُهُمْ بِعَشْرَةِ آلاَفٍ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَاخْتَرْ رَجُلاً يَكُونُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ ‏.‏ قَالَ الأَشْعَثُ أَنْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِكَ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ فَهُوَ مَا يَقُولُ رَبُّ السِّلْعَةِ أَوْ يَتَتَارَكَانِ ‏"‏ ‏.‏
Мухаммад ибн аль-Аш‘ас передаёт, что аль-Аш‘ас, да будет доволен им Аллах, купил рабов из пятой части военной добычи у ‘Абдуллаха за двадцать тысяч. А когда ‘Абдуллах послал к нему, чтобы забрать деньги, аль-Аш‘ас сказал: «Я купил их за десять тысяч!» ‘Абдуллах сказал: «Выбери человека, который рассудил бы нас с тобой». Аль-Аш‘ас сказал: «Рассуди же нас ты сам». ‘Абдуллах сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если продавец и покупатель разногласят и ни у кого из них нет доказательства своей правоты, то за основу принимается мнение владельца товара или же они могут расторгнуть сделку”»
Хадис 3512 — Sunan Abu Dawud 24:97
СахихСахихХасан
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، بَاعَ مِنَ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ رَقِيقًا فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَالْكَلاَمُ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ ‏.‏
Аль-Касим ибн Абду-р-Рахман передаёт от своего отца, что Ибн Мас‘уд продал аль-Аш‘асу ибн Кайсу рабов. И он передал хадис, похожий на предыдущий, с небольшими отличиями
Хадис 3513 — Sunan Abu Dawud 24:98
СахихСахихСахихСахих Muslim (1608)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الشُّفْعَةُ فِي كُلِّ شِرْكٍ رَبْعَةٍ أَوْ حَائِطٍ لاَ يَصْلُحُ أَنْ يَبِيعَ حَتَّى يُؤْذِنَ شَرِيكَهُ فَإِنْ بَاعَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ حَتَّى يُؤْذِنَهُ ‏"‏ ‏.‏
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Преимущественное право покупки /шуф‘а/ действует в отношении любого совместного имущества, будь то дом или сад, и не годится человеку продавать свою собственность, пока совладелец не разрешит ему, а если он всё-таки продал, то его совладелец имеет больше прав на эту собственность до тех пор, пока он не выразит согласие на её продажу кому-то другому»
Хадис 3514 — Sunan Abu Dawud 24:99
СахихСахихСахих Bukhari (6976)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّمَا جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشُّفْعَةَ فِي كُلِّ مَالٍ لَمْ يُقْسَمْ فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِفَتِ الطُّرُقُ فَلاَ شُفْعَةَ ‏.‏
Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ постановил, что преимущественное право покупки /шуф‘а/ распространяется на всё, что не поделено, а когда проведены границы и дороги, преимущественное право покупки уже не действует
Хадис 3515 — Sunan Abu Dawud 24:100
СахихСахихХасан
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَوْ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَوْ عَنْهُمَا جَمِيعًا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا قُسِّمَتِ الأَرْضُ وَحُدَّتْ فَلاَ شُفْعَةَ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если земля поделена и разграничена, то на неё уже не распространяется преимущественное право покупки /шуф‘а/»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.