حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غَابَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدْتُهُ أَتَيْتُهُ بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِذَا غِبْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدَ أَتَانِي بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
‘Умар (ибн аль-Хаттаб), да будет доволен им Аллах, сказал: «И бывало так, что если мужчина из числа ансаров (сосед ‘Умара, с которым они поочерёдно приходили к Пророку ﷺ) отсутствовал у Посланника Аллаха ﷺ, а я присутствовал у него, то я сообщал ему о том, что было у Посланника Аллаха ﷺ. А если отсутствовал я, а он присутствовал, то он приносил мне известия о том, что было у Посланника Аллаха ﷺ»
Хадис 7257 — Sahih al Bukhari 95:12
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً، فَأَوْقَدَ نَارًا وَقَالَ ادْخُلُوهَا. فَأَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا، وَقَالَ آخَرُونَ إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِلَّذِينَ أَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا " لَوْ دَخَلُوهَا لَمْ يَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". وَقَالَ لِلآخَرِينَ " لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةٍ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ".
‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Как-то раз) Пророк ﷺ послал войско, поставив во главе его одного человека, и он (повелел) разжечь огонь, а затем сказал: “Войдите в огонь!” (Сначала) они хотели войти в огонь, а другие стали говорить: “Поистине мы убегаем от огня (последовав в этом за Пророком ﷺ)”. Затем они рассказали о случившимся Пророку ﷺ и он сказал относительно тех, которые хотели войти в огонь: “Если бы они вошли в (этот огонь), то уже не вышли бы из него до самого Дня воскресения”. А другим сказал: “Нет послушания (творению) в ослушании (Всевышнего Аллаха), поистине, подчинение только в одобряемом”»
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда мы находились вместе с Посланником Аллаха ﷺ вдруг пришёл один из бедуинов и сказал: “О Посланник Аллаха, рассуди меня согласно Книге Аллаха!” Человек же, с которым у него была тяжба, поднялся и сказал: “Он изрёк истину, о Посланник Аллаха! Рассуди его согласно Книге Аллаха и позволь мне (высказаться)”. Тогда Пророк ﷺ сказал ему: “Говори”. Тот сказал: “Поистине, мой сын был наёмным работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сказали, что за это моего сына следует подвергнуть побиванию камнями, но я отдал сто овец и рабыню в качестве выкупа за него. А потом я спросил (об этом) обладающих знанием и они сказали мне, что побить камнями следует жену этого человека, а мой сын должен получить сто ударов и отправиться в изгнание на год”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, я обязательно рассужу вас согласно Книге Аллаха! Рабыня и овцы должны быть возвращены тебе, а что касается твоего сына, то ему необходимо нанести сто ударов и отправить его в изгнание на год. А что касается тебя, о Унайс (прим. пер. — человек из племени аслям), то отправляйся к жене этого (человека) и, если она признается, то побей её камнями”. (После этого) Унайс пошёл к ней, она призналась и он побил её камнями»
Сообщается, что Мухаммад ибн аль-Мункадир сказал: «Я слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен ими обоими Аллах, говорил: «Во время битвы у рва Пророк ﷺ стал побуждать людей и отозвался на это аз-Зубайр (ибн аль-‘Аввам). Затем он (снова) стал побуждать их и (снова) отозвался аз-Зубайр. Затем он (снова) стал побуждать их и (снова) отозвался аз-Зубайр, и так три раза. И Пророк ﷺ сказал: «Поистине, у каждого пророка был свой апостол [или последователь; ученик], а моим апостолом является аз-Зубайр!»\nСуфьян сказал: «Я эти слова запомнил от Ибн аль-Мункадира, и Аюб (ас-Сахтияни) сказал Ибн аль-Мункадиру: «О Абу Бакр, расскажи им (хадис) от Джабира, ибо людям нравится, когда ты рассказываешь им от Джабира. И тогда ибн аль-Мункадир сказал, (находясь) в том собрании: «Я слышал Джабира» — таким образом рассказав друг за другом (несколько) хадисов, (начиная со слов) «Я слышал Джабира». Я (‘Али ибн аль-Мадиний) сказал Суфьяну: «Поистине, (Суфьян) ас-Саурий сообщил, (что это было) в походе на бану курайза». Тогда Суфьян ибн ‘Уейна сказал: «Именно таким ясным образом я заучил (данный хадис) от (Ибн аль-Мункадира), подобно тому как ты сидишь тут сейчас, а это было «во время битвы у рва». Суфьян ибн ‘Уейна сказал: «Это было в одно время», и затем Суфьян (ибн ‘Уейна) улыбнулся
Абу Муса (аль-Аш‘ари), да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Пророк ﷺ вошёл в сад и повелел мне охранять ворота, и тогда пришёл некий человек и попросил разрешения войти, и (Пророк ﷺ) сказал: «Впусти его и порадуй вестью о том, что его ждёт Рай», — и тогда (я увидел), что это был Абу Бакр. Затем пришёл ‘Умар, и (Пророк ﷺ), сказал: «Впусти его и порадуй вестью о том, что его ждёт Рай!» После пришёл ‘Усман, и (Пророк ﷺ), сказал: «Впусти его и порадуй вестью о том, что его ждёт Рай!»
Хадис 7263 — Sahih al Bukhari 95:17
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ، وَغُلاَمٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ قُلْ هَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَأَذِنَ لِي.
‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда я пришёл, то застал, что Посланник Аллаха ﷺ находился в своей комнате, у которой сидел чернокожий слуга Посланника Аллаха ﷺ. И я сказал: «Сообщи (Пророку ﷺ), что это ‘Умар ибн аль-Хаттаб», и он позволил мне войти
Хадис 7264 — Sahih al Bukhari 95:18
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِكِتَابِهِ إِلَى كِسْرَى، فَأَمَرَهُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ الْبَحْرَيْنِ، يَدْفَعُهُ عَظِيمُ الْبَحْرَيْنِ إِلَى كِسْرَى، فَلَمَّا قَرَأَهُ كِسْرَى مَزَّقَهُ، فَحَسِبْتُ أَنَّ ابْنَ الْمُسَيَّبِ قَالَ فَدَعَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُمَزَّقُوا كُلَّ مُمَزَّقٍ.
‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что (в своё время) Посланник Аллаха ﷺ направил (‘Абдуллах ибн Хузафу) со своим посланием, повелев ему вручить это послание владыке Бахрейна, а владыка Бахрейна отправил послание Хосрову, разорвавшему его на мелкие куски после прочтения».\n(Ибн Шихаб аз-Зухрий) сказал: «Я полагаю, что Ибн аль-Мусаййиб сказал: «И Посланник Аллаха ﷺ проклял их, пожелав, чтобы их самих разорвали в клочья»
Хадис 7265 — Sahih al Bukhari 95:19
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ " أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ ـ أَوْ فِي النَّاسِ ـ يَوْمَ عَاشُورَاءَ أَنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ ".
Саляма ибн аль-Акуа‘ передаёт, что в день ‘Ашура Посланник Аллаха ﷺ сказал одному человеку из племени аслям: «Возвести среди своего племени или среди людей, что пусть поевший утром этого дня уже не ест до конца его, а соблюдающий пост с самого утра пусть доведёт его до конца»