حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثٍ، يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا، وَيَصُدُّ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلاَمِ ". وَذَكَرَ سُفْيَانُ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ.
Сообщается со слов Абу Аййуба, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Не разрешается мусульманину покидать (бойкотировать) своего брата (по вере) на срок, превышающий три дня(, в течение которых) они будут отворачиваться друг от друга при встрече. Лучшим же из них двоих является тот, кто первым поприветствует другого миром /салямом/»
Хадис 6238 — Sahih al Bukhari 79:12
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ كَانَ ابْنَ عَشْرِ سِنِينَ مَقْدَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَخَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرًا حَيَاتَهُ، وَكُنْتُ أَعْلَمَ النَّاسِ بِشَأْنِ الْحِجَابِ حِينَ أُنْزِلَ، وَقَدْ كَانَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ يَسْأَلُنِي عَنْهُ، وَكَانَ أَوَّلَ مَا نَزَلَ فِي مُبْتَنَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ، أَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهَا عَرُوسًا فَدَعَا الْقَوْمَ، فَأَصَابُوا مِنَ الطَّعَامِ ثُمَّ خَرَجُوا، وَبَقِيَ مِنْهُمْ رَهْطٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَطَالُوا الْمُكْثَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ وَخَرَجْتُ مَعَهُ كَىْ يَخْرُجُوا، فَمَشَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَشَيْتُ مَعَهُ حَتَّى جَاءَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ، ثُمَّ ظَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ خَرَجُوا فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، حَتَّى دَخَلَ عَلَى زَيْنَبَ فَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ لَمْ يَتَفَرَّقُوا، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَجَعْتُ مَعَهُ، حَتَّى بَلَغَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ، فَظَنَّ أَنْ قَدْ خَرَجُوا، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ قَدْ خَرَجُوا، فَأُنْزِلَ آيَةُ الْحِجَابِ، فَضَرَبَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا.
Сообщается, что Анас ибн Малик рассказывал: «Когда Посланник Аллаха ﷺ прибыл в Медину, мне было десять лет, и я служил ему в течение десяти лет. Я лучше всех (остальных) людей знал о занавесе, и когда был ниспослан (приказ его опускать), а Убай ибн Ка‘б спрашивал меня об этом. Впервые это было ниспослано, когда Посланник Аллаха ﷺ заключил свой брак с Зейнаб бинт Джахш, и наутро он пригласил людей на свадебное угощение. Они поели, а затем все ушли, но несколько человек осталось сидеть у Посланника Аллаха ﷺ, и они просидели так долгое время. Тогда Посланник Аллаха ﷺ встал и вышел, и я тоже вышел вместе с ним, чтобы эти люди ушли. Посланник Аллаха ﷺ шёл, и я тоже шёл, пока он не подошёл к порогу дома ‘Аиши. Затем Посланник Аллаха ﷺ, подумав, что те люди ушли, вернулся, и я вернулся вместе с ним, однако, зайдя к Зейнаб, он обнаружил, что они всё ещё сидели там и не ушли. Тогда Посланник Аллаха ﷺ снова ушёл, и я ушёл вместе с ним. Дойдя до порога дома ‘Аиши, он снова подумал, что они ушли и вернулся, а я вернулся вместе с ним, и оказалось, что они уже ушли, тогда был ниспослан аят о занавесе, и Пророк ﷺ опустил передо мной занавеску»
Хадис 6239 — Sahih al Bukhari 79:13
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ دَخَلَ الْقَوْمُ فَطَعِمُوا، ثُمَّ جَلَسُوا يَتَحَدَّثُونَ فَأَخَذَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ فَلَمْ يَقُومُوا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ، فَلَمَّا قَامَ قَامَ مَنْ قَامَ مِنَ الْقَوْمِ وَقَعَدَ بَقِيَّةُ الْقَوْمِ، وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ لِيَدْخُلَ، فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ، ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا فَانْطَلَقُوا فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ، فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ فَأَلْقَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ} الآيَةَ. قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ فِيهِ مِنْ الْفِقْهِ أَنَّهُ لَمْ يَسْتَأْذِنْهُمْ حِينَ قَامَ وَخَرَجَ وَفِيهِ أَنَّهُ تَهَيَّأَ لِلْقِيَامِ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَقُومُوا
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Женившись на Зейнаб, Пророк ﷺ пригласил людей на угощение. Они поели, а затем продолжили сидеть и разговаривать. (Через некоторое время) Пророк ﷺ (показал им), как будто собирается встать, но никто из людей не поднимался. Увидев, что они не поняли его намёка, он встал, и остальные тоже встали, кроме нескольких человек, которые продолжали сидеть. (Спустя какое-то время) Пророк ﷺ вернулся (в дом) и хотел зайти (к своей жене), однако они всё ещё сидели на своих местах. Когда же они встали и ушли, я сообщил об этом Пророку ﷺ, и тогда он вошёл (в дом). Я же хотел зайти за ним, но Пророк ﷺ опустил передо мной занавеску, после этого Всевышний Аллах ниспослал: “О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка…” (сура “аль-Ахзаб”, аят 53)»
Хадис 6240 — Sahih al Bukhari 79:14
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْجُبْ نِسَاءَكَ. قَالَتْ فَلَمْ يَفْعَلْ، وَكَانَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجْنَ لَيْلاً إِلَى لَيْلٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ، خَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ، وَكَانَتِ امْرَأَةً طَوِيلَةً فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهْوَ فِي الْمَجْلِسِ فَقَالَ عَرَفْتُكِ يَا سَوْدَةُ. حِرْصًا عَلَى أَنْ يُنْزَلَ الْحِجَابُ. قَالَتْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ الْحِجَابِ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка ﷺ, сказала: «‘Умар ибн аль-Хаттаб говорил Посланнику Аллаха ﷺ: “Заставляй своих жён надевать покрывала”, но он этого не делал. Обычно (для удовлетворения большой нужды) жёны Пророка ﷺ выходили по ночам на аль-Манасы‘ (место близ кладбища аль-Бакы‘ в Медине). Сауда бинт Зам‘а была высокой женщиной, и когда она вышла (из дома), ‘Умар ибн аль-Хаттаб, который сидел вместе с людьми, увидел её и сказал: “Поистине, мы узнали тебя, о Сауда”. (Он сделал это,) желая, чтобы было ниспослано (откровение о необходимости ношения) покрывала, и Великий и Могучий Аллах (действительно) ниспослал аят (о ношении покрывала)»
Хадис 6241 — Sahih al Bukhari 79:15
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ حَفِظْتُهُ كَمَا أَنَّكَ هَا هُنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ اطَّلَعَ رَجُلٌ مِنْ جُحْرٍ فِي حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ فَقَالَ " لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ، إِنَّمَا جُعِلَ الاِسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ ".
Сообщается, что Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал: «Какой-то человек стал смотреть через круглое отверстие в одну из комнат Пророка ﷺ, державшего в руке железный гребень, которым он расчёсывал себе голову, а потом Пророк ﷺ сказал: “Если бы я знал, что ты подсматриваешь, то обязательно проткнул бы тебе (этим гребнем) глаз! Испрашивать разрешения и было велено из-за (таких) взоров!”»
Хадис 6242 — Sahih al Bukhari 79:16
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمِشْقَصٍ ـ أَوْ بِمَشَاقِصَ ـ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَخْتِلُ الرَّجُلَ لِيَطْعُنَهُ.
Сообщается, что Анас ибн Малик рассказывал, что однажды некий человек заглянул в одну из комнат Пророк ﷺ. (Увидев это), Пророк ﷺ направился в его сторону, держу в руках наконечник стрелы (или: наконечники стрелы). Я (и сейчас) словно вижу, как (Пророк ﷺ) незаметно пытается уколоть его этим (наконечником)»
Сообщается, что (в ответ на вопрос о мелких грехах) Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Что касается мелких грехов, то не слышал я ничего более подходящего (в качестве ответа), чем слова Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, передавшего, что Пророк ﷺ сказал: “Поистине, Аллах записал за (каждым) сыном Адама его удел прелюбодеяния, которое неизбежно будет совершено им. Прелюбодеянием глаза является взор, а прелюбодеянием языка — речь. Душа хочет и желает, что же касается половых органов, то они подтверждают или отвергают всё это”»
Хадис 6244 — Sahih al Bukhari 79:18
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَلَّمَ سَلَّمَ ثَلاَثًا، وَإِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلاَثًا.
Сообщается со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Когда Посланник Аллаха ﷺ приветствовал (кого-либо) салямом, то делал это три раза, а когда говорил что-нибудь (людям), он обычно повторял сказанное трижды»
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри сказал: «(Как-то раз), когда я находился в одном из собраний ансаров, пришёл Абу Муса, который был будто напуган, и сказал: “Я попросил разрешения войти к ‘Умару трижды, но мне никто не ответил, и я вернулся, затем (‘Умар) спросил: “Что тебе помещало подождать?” Я ответил: “Я постучал трижды, но мне никто не ответил, и я вернулся, ведь Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если кто-то из вас трижды попросит разрешения войти (в дом) и ему не позволят (это), пусть возвращается”. На что (‘Умар) сказал: “Клянусь Аллахом! Ты обязан доказать то, что ты сейчас сказал” (и поэтому Абу Муса спросил): “Есть ли среди вас, кто слышал подобное от Пророка ﷺ?” Тогда Убай ибн Ка‘б сказал: “Клянусь Аллахом! Встанет с тобой самый младший из присутствующих!” А я был самым младшим из присутствующих, я встал и поведал ‘Умару, что Пророк ﷺ действительно говорил подобное»
Хадис 6246 — Sahih al Bukhari 79:20
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ،. وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، أَخْبَرَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ فَقَالَ " أَبَا هِرٍّ الْحَقْ أَهْلَ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ إِلَىَّ ". قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ، فَأَقْبَلُوا فَاسْتَأْذَنُوا فَأُذِنَ لَهُمْ، فَدَخَلُوا.
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я вошёл вместе с Посланником Аллаха ﷺ и, увидя чашу с молоком, он сказал: “Абу Хирр! Отправляйся к живущим под навесом и позови их ко мне”. Я пришёл и позвал их. Они пришли, попросили разрешения войти и, когда им было разрешено, вошли»