حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَسْمِعْنَا يَا عَامِرُ مِنْ هُنَيْهَاتِكَ. فَحَدَا بِهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنِ السَّائِقُ " قَالُوا عَامِرٌ. فَقَالَ " رَحِمَهُ اللَّهُ ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلاَّ أَمْتَعْتَنَا بِهِ. فَأُصِيبَ صَبِيحَةَ لَيْلَتِهِ فَقَالَ الْقَوْمُ حَبِطَ عَمَلُهُ، قَتَلَ نَفْسَهُ. فَلَمَّا رَجَعْتُ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ، فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي، زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ. فَقَالَ " كَذَبَ مَنْ قَالَهَا، إِنَّ لَهُ لأَجْرَيْنِ اثْنَيْنِ، إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ، وَأَىُّ قَتْلٍ يَزِيدُهُ عَلَيْهِ ".
Сообщается, что Саляма, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы выступили (из Медины) на Хайбар вместе с Пророком ﷺ, и один из (воинов) сказал: “О ‘Амир, прочти нам что-нибудь из (твоих стихов)?” После этого ‘Амир прочитал им нараспев, подгоняя своим пением верблюдов. (Услышав это,) Пророк ﷺ спросил: “Кто этот погонщик?” (Люди) ответили: “‘Амир”, и (Пророк ﷺ) воскликнул: “Да помилует его Аллах!” Люди сказали: “О Посланник Аллаха, позволь нам и дальше наслаждаться его обществом!” Следующим утром ‘Амир был убит, и люди сказали: “Его дела стали тщетны, поскольку он покончил с собой”. Когда я вернулся, а люди говорили о том, что дела ‘Амира стали тщетны, я пришёл к Пророку ﷺ и сказал: “О Пророк Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя! (Люди) утверждают, что дела ‘Амира тщетны!” (На это) Пророк ﷺ сказал: “Солгал тот, кто сказал это, ибо он получит двойную награду! Ведь, поистине, был он стойким борцом (за веру), и кто из убитых мог бы сделать больше него?!”»
Сообщается со слов ‘Имрана ибн Хусайна, что один человек укусил другого за руку, а укушенный вырвал руку из его рта вместе с передним зубом укусившего. Они обратились Пророку ﷺ, чтобы он рассудил между ними, и он сказал: «Один из вас кусает брата своего, как кусается верблюд?! Не будет тебе компенсации /дийа/ (за твой зуб)»
Хадис 6893 — Sahih al Bukhari 87:31
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْتُ فِي غَزْوَةٍ، فَعَضَّ رَجُلٌ فَانْتَزَعَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَبْطَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
Сообщается, что Йа‘ля ибн Умаййа сказал: «Когда я вышел в военный поход, один человек укусил другого за руку, а укушенный вырвал руку из его рта вместе с передним зубом укусившего, но Пророк ﷺ не назначил никакой компенсации (за его зубы)»
Хадис 6894 — Sahih al Bukhari 87:32
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ ابْنَةَ النَّضْرِ، لَطَمَتْ جَارِيَةً، فَكَسَرَتْ ثَنِيَّتَهَا، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقِصَاصِ.
Сообщается со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что когда дочь ан-Надра ударила по лицу девочку и сломала ей передний зуб, её родственники пришли к Пророку ﷺ , и он приказал воздать ей равным /кысас
Хадис 6895 — Sahih al Bukhari 87:34
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ.
Сообщается со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды какой-то юноша подвергся нападению и был убит (группой людей), и ‘Умар сказал: «Если бы в этом участвовали все жители Саны, я казнил бы (за его убийство) их всех!»
Хадис 6897 — Sahih al Bukhari 87:36
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ لَدَدْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ، وَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا " لاَ تَلُدُّونِي ". قَالَ فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ بِالدَّوَاءِ، فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ " أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِي ". قَالَ قُلْنَا كَرَاهِيَةٌ لِلدَّوَاءِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَبْقَى مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ لُدَّ ـ وَأَنَا أَنْظُرُ ـ إِلاَّ الْعَبَّاسَ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ ".
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Во время болезни Посланника Аллаха ﷺ мы положили ему в рот лекарство, но он подал нам знак, (желая сказать): “Не давайте мне лекарство!”, — мы же сказали: “(Это потому что ни один) больной не хочет (принимать) лекарства”. (Но когда) Посланник Аллаха ﷺ очнулся, он сказал: “Пусть на моих глазах дадут лекарство каждому (из присутствовавших в доме), кроме аль-‘Аббаса, ибо его среди вас не было!”»
Сахль ибн Аби Хасма, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды группа его соплеменников отправилась в Хайбар. Там они разделились, а потом одного из них они нашли мёртвым. Его товарищи сказали людям, у которых они обнаружили его: «Это вы убили нашего товарища!» Они сказали: «Мы не убивали его и не знаем, кто его убийца». Тогда они пошли к Пророку ﷺ и сказали: «О Посланник Аллаха, мы отправились в Хайбар и обнаружили одного из нас мёртвым». Но (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Старший, старший!» После он спросил их: «Можете ли вы представить доказательства, подтверждающие вину [предполагаемого] убийцы?» Они сказали: «У нас нет доказательств». (Посланник Аллаха ﷺ) спросил: «(Хотите ли вы, чтобы) они поклялись вам (в том, что не убивали его)?» Они ответили: «Мы не удовольствуемся клятвами иудеев». Посланник Аллаха ﷺ не захотел оставить убийство этого человека без воздаяния и сам выплатил компенсацию — сто верблюдов из числа верблюдов, собранных в качестве закята
Сообщается со слов Абу Кылябы, что (однажды) ’Умар ибн ’Абдуль’азиз сел (во дворе) на своём троне, затем разрешил людям войти, и сказал им: «Что вы думаете о “аль-касаме” (клятва, произносимая человеком, отрицающим убийство)?» Они ответили: «Это истина, в соответствие с ней выносили решения халифы (до тебя)». (Абу Кыляба сказал:) «Затем он сказал мне: “Что скажешь, о Абу Кыляба?” И вывел меня перед людьми. Я сказал: “О повелитель правоверных, у тебя есть командующие армией и знатные арабы. Если бы пятьдесят человек из их числа засвидетельствовало против вступавшего в половую связь в браке /мухсын/ человека в Дамаске, что он совершил прелюбодеяние, хотя они этого не видели, ты побил его камнями?” Он ответил: “Нет”. Я сказал: “А если бы пятьдесят человек из их числа засвидетельствовало против человека в Хымсе, что он украл, отрубил бы ты его руку при том, что они этого не видели?” Он ответил: “Нет”. Я сказал: “Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха ﷺ никогда никого не убивал, за исключением совершения одного из трёх поступков: человек, который убил кого-то несправедливо, его за это также убивали, или человек совершивший прелюбодеяние после того, как вступил в половую связь в браке, или человек, который воевал против Аллаха и Его посланника и отрёкся от ислама”. Тогда люди сказали: “А разве Анас ибн Малик не рассказывал, что Посланник Аллаха ﷺ отрубил за воровство (руки и ступни), выжиг им глаза и бросил их (умирать) под солнцем?” Я сказа: “Я расскажу вам хадис Анаса. Анас рассказал мне, что группа из восьми человек из племени ‘укль прибыли к Посланнику Аллаха ﷺ и присягнули на верность исламу. Климат Медины не подошёл им, они стали болеть и пожаловались Посланнику Аллаха ﷺ. Он сказал им: “Почему бы вам не отправиться с нашим пастухом к его верблюдам и пить там их молоко и мочу?” Они отправились туда и пили там молоко и мочу (верблюдов), а выздоровев, убили пастуха Посланника Аллаха ﷺ и угнали верблюдов. Узнав об этом, Посланник Аллаха ﷺ отправил за ними (погоню). Когда их привели, по велению Пророка ﷺ им отрубили руки и ноги и выжгли глаза. Затем их бросили умирать под солнцем. Что может быть хуже того, что они сделали: они отреклись от ислама, убили и украли?” Тогда ‘Анбаса ибн Са’ид сказал: “Клянусь Аллахом, до сегодняшнего дня я не слышал этот хадис подобным образом”. Я сказал: “Ты отвергаешь рассказанный мною хадис, о ‘Анбаса?” ‘Анбаса ответил: “Нет, напротив, ты рассказал этот хадис правильно. Клянусь Аллахом, жители (этого города) будут оставаться во благе до тех пор, пока среди них будет этот шейх”. Я добавил: “Это событие стало сунной, установленной Посланником Аллаха ﷺ. Однажды к Пророку ﷺ пришла группа ансаров и стали разговаривать с ним. Один из них отправился (в Хайбар) и был убит, затем они тоже отправились туда и обнаружили его бьющемся в конвульсиях в крови. Тогда они вернулись к Посланнику Аллаха ﷺ и сказали: “О Посланник Аллаха, мы обнаружили нашего товарища, который разговаривал с нами и вышел раньше нас, бьющимся в конвульсиях в крови”. Посланник Аллаха ﷺ вышел (из мечети или дома) и спросил их: “Кого вы подозреваете в его убийстве?” Они ответили: “Мы считаем, что его убили иудеи”. Тогда он позвал иудеев и спросил их: “Вы убили этого человека?” Они ответили: “Нет”. Пророк ﷺ спросил ансаров: “Будете ли вы довольны, если пятьдесят иудеев поклянутся, что не убивали его?” Они ответили: “Им всё равно, они могут убить нас всех, а затем дать (ложные) клятвы”. Пророк ﷺ спросил их: “Тогда считаете ли вы заслуженным получить компенсацию за убитого /дия/, если пятьдесят человек из вас поклянутся, (что иудеи убили его)?” Они ответили: “Мы не будем клясться”. Тогда Пророк ﷺ сам заплатил компенсацию /дия/”.\nЯ также сказал: “Племя хузайль отреклось от покровительства одного человека в доисламский период невежества. И однажды этот человек напал на одну семью из Йемена в месте под названием аль-Батха, но мужчина из этой семьи заметил его, ударил мечом и убил. После этого люди из племени хузайль пришли, схватили йеменца и привели его к ‘Умару в сезон хаджа. Они сказали: “Он убил нашего товарища”. А йеменец сказал: “Они отреклись от него”. ‘Умар сказал: “Пусть пятьдесят человек из племени хузайль поклянутся, что они не отрекались от него”. Тогда сорок девять человек из них принесли клятву, а затем человек из их племени приехал из Шама, и они попросили его поклясться, но он заплатил тысячу дирхамов, чтобы откупится от клятвы, и вместо него они позвали другого человека. После этого ‘Умар отдал убийцу брату убитого, и их руки связали. Затем они и пятьдесят человек, которые принесли клятвы отправились в путь, и когда они были в месте под названием Нахля пошёл дождь, и они вошли в пещеру в горе. Пещера обрушилась на тех пятьдесят человек, и все они погибли. Связанным друг с другом за руки удалось выбраться, но на ногу брата убитого упал камень и сломал её, после чего он прожил один год, а затем умер”. Далее я сказал: “Абдульмалик ибн Марван приговорил человека к смертной казни за совершённое убийство, опираясь на аль-касаму, но позже он пожалел об этом поступке и приказал, чтобы имена пятидесяти человек, которые принесли клятву, быть вычеркнуты из списка (тех, кому полагались выплаты), и сослал их в Шам”»
Хадис 6900 — Sahih al Bukhari 87:39
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ فِي بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ بِمِشْقَصٍ أَوْ بِمَشَاقِصَ وَجَعَلَ يَخْتِلُهُ لِيَطْعُنَهُ.
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что однажды некий человек заглянул в одну из комнат Пророка ﷺ. (Увидев это), Пророк ﷺ направился в его сторону, держа в руках наконечник стрелы (или: наконечники стрелы), и незаметно пытался уколоть его этим (наконечником)»