Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал:«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кому-либо из вас подадут ужин и в это время будет объявлено о начале намаза, то начинайте с ужина, и пусть торопится, пока он не закончит (есть)».\nИ обычно, когда перед Ибн ‘Умаром ставили еду во время объявления о начале намаза, он не являлся на (коллективный намаз), пока не заканчивал (есть), хотя определённо слышал чтение (Корана) имамом
Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал:«Пророк ﷺ сказал: «Если кто-нибудь из вас будет есть, пусть не торопится, пока не насытится, даже если объявят о начале намаза»
Собщается, что Ибн Шихаб (аз-Зухри) сказал:«Джа‘фар ибн ‘Амр ибн Умаййа сообщил мне о том, что отец его сказал: “Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ ел (баранью) лопатку, отрезая от неё (ножом куски мяса). И когда в это время прозвучал призыв к намазу, он встал, бросил нож и совершил намаз, не совершив омовения”»
Хадис 676 — Sahih al Bukhari 10:70
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ فِي بَيْتِهِ قَالَتْ كَانَ يَكُونُ فِي مِهْنَةِ أَهْلِهِ ـ تَعْنِي خِدْمَةَ أَهْلِهِ ـ فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ.
Сообщается, что аль-Асвад (ибн Язид) сказал:«(Однажды) я спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах: “Чем занимался Пророк ﷺ у себя дома?” Она ответила: “Он часто помогал (какой-нибудь из) своих жён в работе по дому, а с наступлением времени намаза выходил на намаз”»
Сообщается, что Абу Къилаба сказал:«Однажды к нам в эту мечеть пришёл Малик ибн аль-Хувайрис, да будет доволен им Аллах, и сказал (людям): “Поистине, я совершаю с вами намаз не потому, что хочу совершить его. Я молюсь (точно так же, как) я видел (собственными глазами), как молился Пророк ﷺ”».\n(Аййюб ас-Сахтияни) сказал: «Я спросил у Абу Къилабы: “А как он совершал намаз?” Он ответил: “Так же, как этот наш шейх”. Он сказал: “Шейх садился, когда поднимал голову с земного поклона, перед тем, как подняться с первого рак‘ата”»
Сообщается, что Абу Муса (аль-Аш‘ари) сказал:«Когда Пророк ﷺ заболел и его болезнь усилилась, он сказал: “Скажите Абу Бакру, пусть возглавит людей в намазе!” ‘Аиша сказала: “Поистине, он человек мягкосердечный, и если он станет на твоё место (в намазе), он не сможет совершать намаз с людьми”. (Пророк ﷺ снова) сказал: “Скажите Абу Бакру, пусть возглавит людей в намазе!” Но (‘Аиша) повторила то, что сказала и тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Скажи Абу Бакру, пусть возглавит людей в намазе! Поистине, вы подобны увидевшим Юсуфа!” Затем к нему (Абу Бакру) явился посланец и он совершил во главе людей намаз при жизни Пророка ﷺ»
Хадис 679 — Sahih al Bukhari 10:73
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ". قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ. فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَهْ، إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ ". فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا.
Сообщается, что мать правоверных ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Во время своей болезни Посланник Аллаха ﷺ велел: “Скажите Абу Бакру, чтобы он молился с людьми”». ‘Аиша сказала: «Я сказала: “Поистине, если Абу Бакр займёт твоё место, люди ничего не услышат из-за (его) плача, а (поэтому) вели молиться с людьми ‘Умару!”»\n‘Аиша сказала:\n— И я сказала Хафсе: «Скажи ему: “Если Абу Бакр займёт твоё место, люди ничего не услышат из-за (его) плача, а поэтому вели молиться с людьми ‘Умару!”» Хафса так и сделала, и тогда Посланник Аллаха ﷺ воскликнул: «Перестань! Поистине, вы (подобны) увидевшим Юсуфа! Велите же Абу Бакру, чтобы он молился с людьми!» И после этого Хафса сказала ‘Аише: «Я никогда не видела от тебя блага!»
Хадис 680 — Sahih al Bukhari 10:74
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ ـ وَكَانَ تَبِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَخَدَمَهُ وَصَحِبَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ يُصَلِّي لَهُمْ فِي وَجَعِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ وَهُمْ صُفُوفٌ فِي الصَّلاَةِ، فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سِتْرَ الْحُجْرَةِ يَنْظُرُ إِلَيْنَا، وَهْوَ قَائِمٌ كَأَنَّ وَجْهَهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ، ثُمَّ تَبَسَّمَ يَضْحَكُ، فَهَمَمْنَا أَنْ نَفْتَتِنَ مِنَ الْفَرَحِ بِرُؤْيَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَقِبَيْهِ لِيَصِلَ الصَّفَّ، وَظَنَّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَارِجٌ إِلَى الصَّلاَةِ، فَأَشَارَ إِلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتِمُّوا صَلاَتَكُمْ، وَأَرْخَى السِّتْرَ، فَتُوُفِّيَ مِنْ يَوْمِهِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что во время той болезни Пророка ﷺ от которой он умер, с ними проводил намазы Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, и это продолжалось вплоть до понедельника. (Когда в этот день люди) выстроились рядами для намаза, Пророк ﷺ лицо которого было подобно листу бумаги (с аятами) Корана, поднял занавеску своей комнаты и стал смотреть на них, стоя (у дверей). А потом он улыбнулся, и при виде Пророка ﷺ люди были готовы вскочить со своих мест от радости. (Тем временем) Абу Бакр отошёл назад, чтобы совершить намаз в (общем) ряду, решив, что Пророк ﷺ выйдет на намаз. Однако Пророк ﷺ сделал присутствующим знак(, означавший, что они должны) закончить намаз, после чего опустил занавеску, и в тот же день он скончался
Хадис 681 — Sahih al Bukhari 10:75
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمْ يَخْرُجِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثًا، فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَذَهَبَ أَبُو بَكْرٍ يَتَقَدَّمُ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحِجَابِ فَرَفَعَهُ، فَلَمَّا وَضَحَ وَجْهُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا نَظَرْنَا مَنْظَرًا كَانَ أَعْجَبَ إِلَيْنَا مِنْ وَجْهِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ وَضَحَ لَنَا، فَأَوْمَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنْ يَتَقَدَّمَ، وَأَرْخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْحِجَابَ، فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ.
Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Во время своей болезни от которой он умер,) Пророк ﷺ не выходил в течение трёх (дней) …»
Передают со слов Хамзы ибн ‘Абдуллах о том, что его отец (‘Абдуллах ибн ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен Аллах ими обоими,) сказал: «Когда болезнь Посланника Аллаха ﷺ усилилась, его спросили о намазе и он сказал: “Велите Абу Бакру, чтобы он проводил намазы с людьми”. (Услышав это,) ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: “Поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и он не в силах сдерживать слёзы, когда читает Коран!”, — (однако) он (снова) сказал: “Велите ему, чтобы он проводил намазы!” Но ‘Аиша повторила (то, что сказала и тогда) он сказал: “Велите ему, чтобы он проводил намазы! Поистине, вы (подобны) увидевшим Юсуфа!”»