حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ ". فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
‘Урва сказал:«И ‘Аиша сообщила мне о том, что обычно, Посланник Аллаха ﷺ совершал послеполуденную молитву /‘аср/, когда солнце всё ещё заглядывало в её комнату, до того, как оно появлялось там (полностью)»
Передается от Ибн ‘Аббаса, что к Посланнику Аллаха ﷺ прибыла делегация из племени ‘абдулькайс и они сказали: «Поистине, мы из района Раби‘а, и мы не можем приезжать к тебе, кроме как только в запретный (харам) месяц. Так, прикажи же нам что-нибудь, мы примем это от тебя и будем призывать к этому других». Тогда Пророк ﷺ сказал: «Я повелеваю вам четыре вещи и запрещаю четыре вещи: вера в Аллаха (затем он истолковал это им, сказав: “Это — свидетельство, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха”), совершение молитвы, выплата закята и выделение вами мне пятой части военной добычи. А запрещаю я вам (использовать сосуды) дуббу, хантам, мукаййар и накыр
Хадис 524 — Sahih al Bukhari 9:3
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ.
Сообщается, что Джарир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я поклялся Посланнику Аллаха ﷺ в том, что буду совершать молитву, выплачивать закят и сердечно относиться к каждому мусульманину»
Сообщается, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал:«(Однажды, когда) мы сидели у ‘Умара, да будет доволен им Аллах, он спросил: “Кто из вас помнит слова Посланника Аллаха ﷺ об испытании?” Я сказал: “Я (запомнил всё именно) так, как он сказал”. (‘Умар) воскликнул: “Поистине, ты проявляешь (в этом) смелость!” — (после чего) я повторил (слова Пророка ﷺ): “Искушение человека, связанное с его женой, деньгами, детьми и соседями, искупается молитвой, постом, садакой, (побуждением людей к совершению) одобряемого (шариатом) и удержанием от порицаемого”. (‘Умар) сказал: “Я имею в виду не это, а такое бедствие /фитна/, которое станет бушевать подобно бушующему морю”. Я сказал: “Оно не повредит тебе, о повелитель правоверных, ибо, поистине, ты отделён от него запертой дверью”. (‘Умар) спросил: “(Эта дверь) будет сломана или открыта?” Я ответил: “Она будет сломана”. (‘Умар) сказал: “Значит, (после этого) её уже никогда не закроют!”»\n(Хузайфа сказал): «(Меня) спросили: “Знал ли ‘Умар, о какой двери (идёт речь)?” Я ответил: ”(Он знал это так же хорошо,) как и то, что ночь предшествует утру. Что же касается (сказанного Пророком ﷺ) то я передал ему это без ошибок”».\n(Хузайфу) спросили: «Кто же был этой дверью?» Он ответил: «Этой дверью (являлся сам) ‘Умар»
Передают со слов Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что (в своё время) один человек поцеловал (постороннюю) женщину, а потом явился к Пророку ﷺ и обо всём рассказал ему, после чего Аллах ниспослал аят(, в котором было сказано): «Совершай молитву в начале и конце дня и в некоторые часы ночи. Поистине, добрые дела устраняют дурные». Этот человек спросил: «О Посланник Аллаха, это (касается только) меня?» Он ответил: «Это — для всех (членов) моей общины»
Сообщается, что Шу‘ба сказал:\n— Аль-Валид ибн аль-‘Айзари рассказывал мне о том, что он слышал как Абу ‘Амр аш-Шайбани говорил:\n— Нам рассказал хозяин этого дома — и он указал на дом ‘Абдуллаха (ибн Мас‘уда): ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я спросил Пророка ﷺ: “Какое дело Аллах любит больше всего?” Он ответил: “Молитва, совершаемая в установленное для неё время”. Я спросил: “А после этого?” Он ответил: “Проявление почтительности и доброты по отношению к родителям”. Я спросил: “А после этого?” Он ответил: “Борьбу /джихад/ на пути Аллаха”».\n(‘Абдуллах Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах,) сказал: «Об этом рассказал мне Посланник Аллаха ﷺ, а если бы я (спросил о чём-нибудь ещё), то он обязательно сказал бы больше»
Передают со слов Абу Хурайры о том, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Скажите, если бы у дверей (дома) любого из вас протекала река и он купался в ней по пять раз ежедневно, остался ли бы он грязным после этого?» Они ответили: «От грязи не осталось бы и следа». Тогда (Пророк ﷺ) сказал: «А это подобно пяти молитвам, посредством которых Аллах стирает прегрешения»
Сообщается, что (однажды) Анас (ибн Малик) сказал: «Не узнаю я ничего из того, что было во времена Пророка ﷺ». (Ему) сказали: «А молитва?!» Он сказал: «А разве вы не делаете в ней упущения?!»
Сообщается, что ‘Усман ибн Абу Раввад, брат ‘Абдуль-‘Азиза сказал:\n— Я слышал, как аз-Зухри говорил: «Как-то раз, зайдя в Дамаске к Анасу ибн Малику, да будет доволен им Аллах, я застал его плачущим. Я спросил его: “Почему ты плачешь?” И он сказал: “Не узнаю я ничего из того, что знал, кроме этой молитвы, да и этой молитвой пренебрегают!”»
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ сказал: “Поистине, когда любой из вас совершает молитву, он ведёт тайную беседу со своим Господом, посему не плюйте справа от себя, а (сплёвывайте) под свою левую ногу”».\nСа‘ид сказал: «От Къатады: “Пусть не плюёт вперёд или перед собой, а (сплёвывает) слева или под ноги”».\nШу‘ба сказал: «Пусть ни в коем случае не плюёт ни перед собой, ни вправо, но (пусть сплёвывает) влево от себя или под ногу».\nХумайд передал со слов Анаса от Пророка ﷺ: «Не плюйте ни в сторону киблы, ни справа от себя, а (делайте это) влево от себя или себе под ногу»