Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Однажды один мужчина из племени аслям пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ, который находился в мечети, и обратился к нему, сказав: “О Посланник Аллаха! Поистине, я совершил прелюбодеяние”. Однако (Посланник Аллаха ﷺ) отвернулся от него, после чего человек двинулся в ту сторону, к которой Пророк ﷺ повернул своё лицо, и сказал: “О Посланник Аллаха! Поистине, я совершил прелюбодеяние”. Однако (Посланник Аллаха ﷺ) снова отвернулся от него, после чего человек двинулся в ту сторону, к которой Пророк ﷺ повернул своё лицо, и сказал: “О Посланник Аллаха! Поистине, я совершил прелюбодеяние”. Это повторилось четыре раза, и после того, как он засвидетельствовал против себя четырежды, Пророк ﷺ подозвал его и спросил: “Ты сумасшедший?” Он ответил: “Нет”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Уведите его и забейте камнями”. И этот человек был тем, кто вступал в половую связь в браке /мухсын/»
Сообщается, что Джабир ибн ’Абдуллах аль-Ансари сказал: «Я был одним из тех, кто побивал его камнями. Мы побивали его камнями в месте, где обычно совершалась молитва /мусолля/, в Медине, но, когда камень попал в него острым краем, он убежал, и мы настигли его в аль-харре и уже там забили (камнями) до смерти»
Хадис 5273 — Sahih al Bukhari 68:22
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،. أَنَّ امْرَأَةَ، ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ مَا أَعْتُبُ عَلَيْهِ فِي خُلُقٍ وَلاَ دِينٍ، وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ". قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْبَلِ الْحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً ". قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ لَا يُتَابَعُ فِيهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) жена Сабита ибн Кайса пришла к Пророку ﷺ и сказала: «О Посланник Аллаха, я не порицаю (Сабита ибн Кайса) ни за его характер, ни (за его отношение к) религии, однако(, будучи мусульманкой,) я не хочу (придерживаться обычаев) неверия в исламе!» Посланник Аллаха ﷺ спросил (её): «Вернёшь ли ты ему его сад?» Она сказала: «Да». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал (Сабиту): «Прими (от неё свой) сад и дай ей (первый) развод!»
Сообщается, что ‘Икрима передал вышеупомянутый хадис от сестры ’Абдуллаха ибн Убайя, добавив, что Пророк ﷺ сказал жене Сабита: «Вернёшь ли ты ему его сад?» Она сказала: «Да», — и вернула его, и (тогда) Пророк ﷺ приказал Сабиту дать ей развод
Хадис 5275 — Sahih al Bukhari 68:24
وَعَنِ ابْنِ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَعْتُبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ، وَلَكِنِّي لاَ أُطِيقُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ". قَالَتْ نَعَمْ.
Сообщается, что Ибн ’Аббас сказал: «Однажды жена Сабита ибн Кайса пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и сказала: “О Посланник Аллаха, я не упрекаю Сабита в недостатке религиозности или благонравия, однако я не выношу его”. А Посланник Аллаха ﷺ спросил: “Вернёшь ли ты ему его сад?” Она ответила: “Да”»
Хадис 5276 — Sahih al Bukhari 68:25
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَادٌ أَبُو نُوحٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَنْقِمُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ، إِلاَّ أَنِّي أَخَافُ الْكُفْرَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ". فَقَالَتْ نَعَمْ. فَرَدَّتْ عَلَيْهِ، وَأَمَرَهُ فَفَارَقَهَا.
Сообщается, что Ибн ’Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Однажды жена Сабита ибн Кайса ибн Шаммаса пришла к Пророку ﷺ и сказала: “О Посланник Аллаха, я не упрекаю Сабита в недостатке религиозности или благонравия, однако я боюсь стать неблагодарной (женой)”. Посланник Аллаха ﷺ спросил (её): “Вернёшь ли ты ему его сад?” Она ответила: “Да”. После чего она вернула его Сабиту, а Пророк ﷺ приказал ему развести её»
Сообщается, что ‘Икрима рассказывал, что Джамиля…, а затем упомянул хадис полностью
Хадис 5278 — Sahih al Bukhari 68:27
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ بَنِي الْمُغِيرَةِ اسْتَأْذَنُوا فِي أَنْ يَنْكِحَ عَلِيٌّ ابْنَتَهُمْ، فَلاَ آذَنُ ".
Сообщается от аль-Мисвара ибн Махрама аз-Зухри, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Сыновья Хишама ибн аль-Мугыйры попросили у меня разрешения выдать их дочь за ‘Али. (И вот что:) я им не разрешаю»
Хадис 5279 — Sahih al Bukhari 68:28
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ، إِحْدَى السُّنَنِ أَنَّهَا أُعْتِقَتْ، فَخُيِّرَتْ فِي زَوْجِهَا. وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ تَفُورُ بِلَحْمٍ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ " أَلَمْ أَرَ الْبُرْمَةَ فِيهَا لَحْمٌ ". قَالُوا بَلَى، وَلَكِنْ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ. قَالَ " عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
Сообщается, что ‘Аиша, жена Пророка ﷺ сказала: «С Барирой связаны три сунны (предписания шариата). (Во-первых), после освобождения ей был предоставлен выбор (остаться с мужем или расстаться с ним). (Во-вторых), Посланник Аллаха ﷺ сказал (в отношении неё): “Право наследовать вольноотпущенника /аль-уаля/ принадлежит тому, кто освободил его”. (В-третьих), однажды, когда Посланник Аллаха ﷺ вошёл домой, на огне кипел котёл с мясом, ему же принесли хлеб с домашней приправой. Он спросил: “Разве я не видел (на огне) котёл (с мясом)?” Ему ответили: “Да, но это мясо было дано Барире в качестве милостыни, а ты ведь не ешь то, что было дано в качестве милостыни”. Тогда он сказал: “Для неё это милостыня, а для нас подарок”»