حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقًا، يَقُولُ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قِسْمَةً كَبَعْضِ مَا كَانَ يَقْسِمُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَاللَّهِ إِنَّهَا لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ. قُلْتُ أَمَّا أَنَا لأَقُولَنَّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ وَهْوَ فِي أَصْحَابِهِ فَسَارَرْتُهُ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ وَغَضِبَ، حَتَّى وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَخْبَرْتُهُ ثُمَّ قَالَ " قَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَصَبَرَ ".
Сообщается, что ‘Абдуллах (ибн Мас’уд) сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ разделил (между людьми военную добычу,) как он это обычно и делал (и, увидев это,) один человек из ансаров воскликнул: “Клянусь Аллахом, поистине, такой раздел (был сделан) не ради Аллаха!” Тогда я сказал: “Я обязательно сообщу об этом Пророку ﷺ!” Я пришёл к нему, когда он сидел со своими сподвижниками, и тайно рассказал ему (о произошедшем). (После услышанного), Пророку ﷺ стало тяжело, цвет его лица изменился, и он разгневался, и я пожалел о том, что рассказал ему. Затем он сказал: “Муса подвергался ещё большим обидам, чем этим, но он терпел!”»
Хадис 6101 — Sahih al Bukhari 78:128
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَتْ عَائِشَةُ صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَرَخَّصَ فِيهِ فَتَنَزَّهَ عَنْهُ قَوْمٌ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَخَطَبَ فَحَمِدَ اللَّهَ ثُمَّ قَالَ " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَتَنَزَّهُونَ عَنِ الشَّىْءِ أَصْنَعُهُ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً ".
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Однажды Пророк ﷺ сделал что-то и разрешил [людям делать] то же самое, но некоторые из них отказались от этого. Когда это дошло до Пророка ﷺ, он восхвалил и Аллаха, а потом сказал: “Что происходит с людьми, которые отказываются от того, что я делаю?! Клянусь Аллахом, я знаю об Аллахе больше, чем они, и больше их боюсь Его!”»
Хадис 6102 — Sahih al Bukhari 78:129
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ ـ هُوَ ابْنُ أَبِي عُتْبَةَ مَوْلَى أَنَسٍ ـ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ الْعَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا، فَإِذَا رَأَى شَيْئًا يَكْرَهُهُ عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ.
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри сказал: «Пророк ﷺ был стыдлив в большей степени, чем девушка, сидящая за своей занавеской, а если ему что-то не нравилось, это было заметно по (выражению) его лица»
Хадис 6103 — Sahih al Bukhari 78:130
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لأَخِيهِ يَا كَافِرُ فَقَدْ بَاءَ بِهِ أَحَدُهُمَا ". وَقَالَ عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если человек скажет своему брату (в исламе): “О неверный!”, то это вернётся к одному из них»
Хадис 6104 — Sahih al Bukhari 78:131
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَيُّمَا رَجُلٍ قَالَ لأَخِيهِ يَا كَافِرُ. فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا ".
Сообщается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если человек скажет своему брату (в исламе): “О неверный!”, то это вернётся к одному из них»
Передают со слов Сабита ибн ад-Даххака, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Если кто-нибудь намеренно даст ложную клятву, поклявшись не исламом, а какой-нибудь другой религией, значит, он и (в самом деле) является таким, как (он сам себя) назвал, а если кто-нибудь лишит себя жизни с помощью чего-нибудь, то его будут мучить этим в пламени геенны, проклинание верующего подобно его убийству, и кто обвинил верующего в неверии, то он как-будто его убил»
Хадис 6106 — Sahih al Bukhari 78:133
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا سَلِيمٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَأْتِي قَوْمَهُ فَيُصَلِّي بِهِمُ الصَّلاَةَ، فَقَرَأَ بِهِمُ الْبَقَرَةَ ـ قَالَ ـ فَتَجَوَّزَ رَجُلٌ فَصَلَّى صَلاَةً خَفِيفَةً، فَبَلَغَ ذَلِكَ مُعَاذًا فَقَالَ إِنَّهُ مُنَافِقٌ. فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَوْمٌ نَعْمَلُ بِأَيْدِينَا، وَنَسْقِي بِنَوَاضِحِنَا، وَإِنَّ مُعَاذًا صَلَّى بِنَا الْبَارِحَةَ، فَقَرَأَ الْبَقَرَةَ فَتَجَوَّزْتُ، فَزَعَمَ أَنِّي مُنَافِقٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ أَنْتَ ـ ثَلاَثًا ـ اقْرَأْ {وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا} وَ{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى} وَنَحْوَهَا ".
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Обычно Му’аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, молился вместе с Пророком ﷺ, а потом возвращался и проводил молитву с людьми своего племени. (Однажды, когда во время проведения ночной молитвы) он стал читать суру “аль-Бакара”, какой-то человек прервал молитву и совершил её в лёгкой форме. Когда это дошло до Му’аза, то он сказал: “Поистине, он лицемер!” А когда это дошло до того мужчины, он пришёл к Пророку ﷺ, и сказал: “О Посланник Аллаха, мы — люди, которые работают своими руками, и мы поливаем землю, используя верблюдов. Прошлой ночью Му’аз проводил с нами молитву, читая суру “аль-Бакара”, я же совершил её в лёгкой форме, из-за чего он стал утверждать, что я лицемер”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Ты что, Му’аз, искуситель!?”, — повторив это трижды. Читай такие суры как “Клянусь солнцем и его сиянием…”, и “Славь имя Господа твоего…”, и подобные им суры”»
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто из вас поклялся, сказав в своей клятве: “Клянусь (идолом) аль-Лят и аль-‘Уззой”, пусть скажет: “Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха”, а кто сказал своему товарищу: “Давай сыграем в азартную игру”, пусть подаст милостыню»
Хадис 6108 — Sahih al Bukhari 78:135
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّهُ أَدْرَكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فِي رَكْبٍ وَهْوَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ، فَنَادَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ، فَمَنْ كَانَ حَالِفًا فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ، وَإِلاَّ فَلْيَصْمُتْ ".
Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказывал о том, что он догнал ‘Умара ибн аль-Хаттаба в тот момент, когда он ехал с группой всадников и клялся своим отцом. Тогда Посланник Аллаха ﷺ воскликнул: «Послушайте! Поистине, Аллах запрещает вам клясться вашими отцами, и кто желает поклясться, пусть клянётся Аллахом или молчит»
Хадис 6109 — Sahih al Bukhari 78:136
حَدَّثَنَا يَسَرَةُ بْنُ صَفْوَانَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَفِي الْبَيْتِ قِرَامٌ فِيهِ صُوَرٌ، فَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ، ثُمَّ تَنَاوَلَ السِّتْرَ فَهَتَكَهُ، وَقَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُصَوِّرُونَ هَذِهِ الصُّوَرَ ".
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: «Однажды Пророк ﷺ зашёл ко мне, а я повесила занавесь /кырам/ с изображениями внутри дома. Увидев это, у Посланник Аллаха ﷺ изменился цвет лица, затем он схватил занавесь и сорвал её, сказав: “Поистине, наиболее сильному наказанию в День Воскресения будут подвергнуты те, кто создают эти изображения”»