حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأُولَى إِذَا لَمْ تَسْتَحِي فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ ".
Сообщается, что Абу Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) сказал: «Пророк ﷺ сказал: “Поистине, дошло до людей из слов первого пророчества (следующее): если ты не чувствуешь стыда, делай что хочешь”»
Хадис 6121 — Sahih al Bukhari 78:148
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ، فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ غُسْلٌ إِذَا احْتَلَمَتْ فَقَالَ " نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ".
Сообщается, что Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) Умм Сулейм пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и сказала: “О Посланник Аллаха, поистине, Аллах не стыдится (говорить) истину, ( так скажи мне,) следует ли женщине совершить полное омовение /гусль/, если у неё случится поллюция?” Пророк ﷺ ответил: “Да, если (после пробуждения) она увидит (свои) выделения”»
Сообщается со слов Ибн ‘Умара о том, что (однажды) Пророк ﷺ сказал: «Верующий подобен дереву, листья которого не опадают». Люди стали говорить: «Это такое-то дерево, это такое-то дерево». Я хотел сказать: «Это пальма», но тогда я был ещё молодым юношей, поэтому постеснялся (ответить). Тогда он сказал: «Это пальма». (Ибн ‘Умар) сказал: «И (позже) я рассказал об этом ‘Умару, и он сказал: “Если бы ты это сказал, то это было бы для меня любимее чем то-то и то-то”»
Хадис 6123 — Sahih al Bukhari 78:150
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مَرْحُومٌ، سَمِعْتُ ثَابِتًا، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَعْرِضُ عَلَيْهِ نَفْسَهَا فَقَالَتْ هَلْ لَكَ حَاجَةٌ فِيَّ فَقَالَتِ ابْنَتُهُ مَا أَقَلَّ حَيَاءَهَا. فَقَالَ هِيَ خَيْرٌ مِنْكِ، عَرَضَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهَا.
Сообщается, что Сабит рассказывал: «Однажды я был с Анасом, (когда с ним была его дочь), и он рассказывал, что как-то одна женщина пришла к Пророку ﷺ, предлагая ему себя (в жёны), и сказала: “У тебя есть нужда во мне?” На это дочь Анаса сказала: “Как же мало было в ней скромности”. Тогда Анас сказал ей: “Она была лучше тебя! Она предложила себя Посланнику Аллаха ﷺ”»
Хадис 6124 — Sahih al Bukhari 78:151
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ لَمَّا بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَالَ لَهُمَا " يَسِّرَا وَلاَ تُعَسِّرَا، وَبَشِّرَا وَلاَ تُنَفِّرَا، وَتَطَاوَعَا ". قَالَ أَبُو مُوسَى يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضٍ يُصْنَعُ فِيهَا شَرَابٌ مِنَ الْعَسَلِ، يُقَالُ لَهُ الْبِتْعُ، وَشَرَابٌ مِنَ الشَّعِيرِ، يُقَالُ لَهُ الْمِزْرُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ".
Сообщается, что Абу Бурда сказал: «Посланник Аллаха ﷺ послал Абу Мусу и Му’аза в Йемен, сказав: “Облегчайте, а не затрудняйте, приносите радость, а не внушайте отвращение (к исламу) и подчиняйтесь друг другу!” Абу Муса сказал: “О Посланник Аллаха! Поистине, на нашей земле изготовляют напиток из мёда, называемый аль-бит’, а также напиток из ячменя, называемый аль-мирз”. На это Посланник Аллаха ﷺ ответил: “Всё опьяняющее запретно”»
Хадис 6125 — Sahih al Bukhari 78:152
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَسَكِّنُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا ".
Сообщается со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Облегчайте, а не создавайте затруднения, успокаивайте (радуя людей добрыми вестями), а не внушайте отвращение (к исламу)
Хадис 6126 — Sahih al Bukhari 78:153
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَمْرَيْنِ قَطُّ إِلاَّ أَخَذَ أَيْسَرَهُمَا، مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا، فَإِنْ كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ، وَمَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ فِي شَىْءٍ قَطُّ، إِلاَّ أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللَّهِ، فَيَنْتَقِمَ بِهَا لِلَّهِ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда бы ни предлагали Посланнику Аллаха ﷺ на выбор одно из двух дел, он неизменно выбирал более лёгкое из них, если только не являлось оно греховным, если же было в этом что-то греховное, то он держался от (такого дела) дальше любого из людей. Кроме того, Посланник Аллаха ﷺ никогда не мстил за себя лично, и только если совершалось что-нибудь запрещённое Аллахом, он мстил за Аллаха»
Сообщается, что аль-Азрак ибн Кайс рассказал: «(Однажды,) когда мы находились на берегу высохшей реки в аль-Ахвазе, верхом на коне приехал Абу Барза аль-Аслями. Он стал совершать молитву, отпустив коня. Конь убежал, и он погнался за ним, оставив молитву. Догнав его, он вернулся и совершил молитву. Среди нас был человек, придерживающийся мнения (хариджитов), который стал говорить: “Посмотрите на этого старца, он оставил молитву из-за коня!” Закончив молиться, Абу Барза сказал: “Никто не бранил меня с тех пор, как я расстался с Посланником Аллаха ﷺ”. Затем он сказал: “Поистине, мой дом находится очень далеко, и если бы я продолжил совершать молитву, оставив его (коня), то не смог бы добраться до дома до самой ночи”. Также он упомянул, что был сподвижником Пророка ﷺ и видел его снисходительность»
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: \n— (Как-то раз, когда) один бедуин принялся мочиться (прямо) в мечети, люди поднялись (со своих мест), чтобы наброситься на него, однако Пророк ﷺ велел им: «Оставьте его и вылейте на его мочу ведро (или: …бадью) воды, ибо, поистине, посланы вы только для того, чтобы облегчать, а не для того, чтобы создавать затруднения!»
Хадис 6129 — Sahih al Bukhari 78:156
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيُخَالِطُنَا حَتَّى يَقُولَ لأَخٍ لِي صَغِيرٍ " يَا أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ ".
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Поистине, Пророк ﷺ общался с нами (так часто), что даже говорил моему маленькому брату: “О Абу Умайр, что делает птичка?”»