Qurani·قرآني
Русский

Хадж (большое паломничество)

260 хадисов · #1513–1772

Хадис 1653 — Sahih al Bukhari 25:134
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قُلْتُ أَخْبِرْنِي بِشَىْءٍ، عَقَلْتَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ قَالَ بِمِنًى‏.‏ قُلْتُ فَأَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ قَالَ بِالأَبْطَحِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ‏.‏
Сообщается, что ‘Абд аль-‘Азиз бин Руфай‘ сказал: «(Однажды) я попросил Анаса бин Малика, да будет доволен им Аллах: “Расскажи мне о том, что помнишь ты о пророке ﷺ (а именно): где он совершил полуденную и послеполуденную намазы в восьмой день зуль-хиджжа?” Он сказал: “В Мине”. Я спросил: “А где он совершил послеполуденный намаз в день отъезда /йаум ан-нафр/?” Он сказал: “В Абтахе”, после чего добавил: “Поступай так же, как поступают твои руководители”»
Хадис 1654 — Sahih al Bukhari 25:135
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، لَقِيتُ أَنَسًا‏.‏ وَحَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ خَرَجْتُ إِلَى مِنًى يَوْمَ التَّرْوِيَةِ فَلَقِيتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ ذَاهِبًا عَلَى حِمَارٍ فَقُلْتُ أَيْنَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْيَوْمَ الظُّهْرَ فَقَالَ انْظُرْ حَيْثُ يُصَلِّي أُمَرَاؤُكَ فَصَلِّ‏.‏
Сообщается, что ‘Абдуль‘азиз сказал: «Однажды, в день таруия я отправился в Мину и встретил там Анаса, да будет доволен им Аллах, ехавшего на осле, и спросил его: «Где Пророк ﷺ совершал полуденную молитву /зухр/ в этот день?» Он ответил: «Смотри, где совершают молитву твои руководители, и молись там же»
Хадис 1655 — Sahih al Bukhari 25:136
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ صَدْرًا مِنْ خِلاَفَتِهِ‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Умар, сказал: «Находясь в Мине, Посланник Аллаха ﷺ совершал молитвы (сокращая) в два рак‘ата, так же поступал Абу Бакр и ‘Умар, а также ‘Усман в начале своего правления»
Хадис 1656 — Sahih al Bukhari 25:137
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ الْخُزَاعِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ أَكْثَرُ مَا كُنَّا قَطُّ وَآمَنُهُ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ‏.‏
Сообщается, что Хариса ибн Вахб аль-Хуза‘и, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ совершал с нами молитвы в Мине в два рак‘ата, хотя в то время нас было больше, чем когда-либо, и мы были в большей безопасности, чем когда-либо»
Хадис 1657 — Sahih al Bukhari 25:138
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ، وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ تَفَرَّقَتْ بِكُمُ الطُّرُقُ، فَيَا لَيْتَ حَظِّي مِنْ أَرْبَعٍ رَكْعَتَانِ مُتَقَبَّلَتَانِ‏.‏
Сообщается, что ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я совершал вместе с Пророком ﷺ два рак‘ата, и с Абу Бакром, да будет доволен им Аллах, два рака‘ата, и с ‘Умаром, да будет доволен им Аллах, два рака‘ата. А потом ваши пути разошлись, и я бы желал, чтобы из четырёх моих рак‘атов хотя бы два были приняты (Аллахом)»
Хадис 1658 — Sahih al Bukhari 25:139
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا سَالِمٌ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى أُمِّ الْفَضْلِ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، شَكَّ النَّاسُ يَوْمَ عَرَفَةَ فِي صَوْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِشَرَابٍ فَشَرِبَهُ‏.‏
Сообщается, что Умм аль-Фадль, да будет доволен ею Аллах, сказала: «В день (стояния на) ‘Арафате у людей возникли сомнения относительно того, постится Пророк ﷺ или нет, и тогда я отослала ему питьё, а он выпил его»
Хадис 1659 — Sahih al Bukhari 25:140
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَهُمَا غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ فِي هَذَا الْيَوْمِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ يُهِلُّ مِنَّا الْمُهِلُّ فَلاَ يُنْكِرُ عَلَيْهِ، وَيُكَبِّرُ مِنَّا الْمُكَبِّرُ فَلاَ يُنْكِرُ عَلَيْهِ‏.‏
Сообщается, что однажды Мухаммад ибн Аби Бакр ас-Сакафи спросил Анаса ибн Малика, когда они ехали из Мины на ‘Арафат: «Что вы делали (какие поминания Аллаха произносили по дороге) в этот день, когда были вместе с посланником Аллаха ﷺ?» Он ответил: «Некоторые из нас произносили тальбию, и никто их не порицал, а некоторые произносили такбир и никто их не порицал»
Хадис 1660 — Sahih al Bukhari 25:141
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ كَتَبَ عَبْدُ الْمَلِكِ إِلَى الْحَجَّاجِ أَنْ لاَ يُخَالِفَ ابْنَ عُمَرَ فِي الْحَجِّ، فَجَاءَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ وَأَنَا مَعَهُ يَوْمَ عَرَفَةَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ، فَصَاحَ عِنْدَ سُرَادِقِ الْحَجَّاجِ، فَخَرَجَ وَعَلَيْهِ مِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ الرَّوَاحَ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ السُّنَّةَ‏.‏ قَالَ هَذِهِ السَّاعَةَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَأَنْظِرْنِي حَتَّى أُفِيضَ عَلَى رَأْسِي ثُمَّ أَخْرُجَ‏.‏ فَنَزَلَ حَتَّى خَرَجَ الْحَجَّاجُ، فَسَارَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي، فَقُلْتُ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ السُّنَّةَ فَاقْصُرِ الْخُطْبَةَ وَعَجِّلِ الْوُقُوفَ‏.‏ فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ صَدَقَ‏.‏
Передают, что однажды в день (стояния на) ‘Арафате, как только солнце стало клониться к закату, Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, явился к палатке аль-Хаджжаджа и принялся громко кричать. (Услышав этот крик, аль-Хаджжадж,) на котором была большая накидка, окрашенная диким шафраном, вышел наружу и спросил: «Что случилось, о Абу ‘Абд ар-Рахман?» Он сказал: «Если хочешь (следовать) сунне, отправляйся (к ‘Арафату)». (Аль-Хаджжадж) спросил: «В это время?» (Ибн ‘Умар) ответил: «Да». Он сказал: «Подожди, я полью голову водой, а потом выйду», после чего (Ибн ‘Умар) спешился (и оставался там), пока аль-Хаджжадж не вышел.\nСалим сказал: «И когда он прошёл между мной и моим отцом, я сказал: “Если хочешь (следовать) сунне, произнеси короткую проповедь и поспеши (к ‘Арафату)”. Тогда он стал смотреть на ‘Абдуллаха, который, заметив это, сказал: “Он сказал правду”. Что же касается ‘Абд аль-Малика, то он написал аль-Хаджжаджу, чтобы тот ни в чём не перечил Ибн ‘Умару во время хаджа»
Хадис 1661 — Sahih al Bukhari 25:142
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنَّ نَاسًا، اخْتَلَفُوا عِنْدَهَا يَوْمَ عَرَفَةَ فِي صَوْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ بَعْضُهُمْ هُوَ صَائِمٌ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لَيْسَ بِصَائِمٍ‏.‏ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ بِقَدَحِ لَبَنٍ وَهْوَ وَاقِفٌ عَلَى بَعِيرِهِ فَشَرِبَهُ‏.‏
Сообщается от Умм аль-Фадль бинт аль-Харис, да будет доволен ею Аллах, что однажды люди поспорили в её присутствии в день ‘Арафата, и одни утверждали, что Пророк ﷺ постится, а другие считали, что он не постится. Она сказала: «Тогда я послала ему кувшин молока. И он попил сидя на своём верблюде»
Хадис 1662 — Sahih al Bukhari 25:143
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ يُوسُفَ، عَامَ نَزَلَ بِابْنِ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهما ـ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي الْمَوْقِفِ يَوْمَ عَرَفَةَ فَقَالَ سَالِمٌ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ السُّنَّةَ فَهَجِّرْ بِالصَّلاَةِ يَوْمَ عَرَفَةَ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ صَدَقَ‏.‏ إِنَّهُمْ كَانُوا يَجْمَعُونَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فِي السُّنَّةِ‏.‏ فَقُلْتُ لِسَالِمٍ أَفَعَلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَالِمٌ وَهَلْ تَتَّبِعُونَ فِي ذَلِكَ إِلاَّ سُنَّتَهُ
Сообщается, что Ибн Шихаб сказал: «Салим рассказал мне, что в год, когда Хаджадж Ибн Юсуф приехал к Ибн Зубейру, он спросил ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах: “В какое время ты стоишь на ‘Арафате?” Салим ответил: “Если хочешь (следовать) сунне, то соверши молитву сразу после полудня в день ‘Арафата”. ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: “Он сказал правду. Сподвижники объединяли молитвы зухр и ‘аср в соответствии с сунной”. Тогда я (Ибн Шихаб) спросил Салима: “Делал ли так Посланник Аллаха ﷺ?” Салим ответил: “А разве вы следуете в этом чему-то кроме его сунны!?”»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.