Сообщается, что ‘Аббад бин Тамим передал от своего дяди, который сказал: «Я видел, как Пророк ﷺ отправился (к месту намаза), чтобы обратиться к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя. Он повернулся к людям спиной, обратился в сторону киблы и стал взывать к Аллаху, потом он (надел) свой плащ по-другому, а потом совершил с нами намаз в два рак‘ата, читая Коран вслух»
Хадис 1026 — Sahih al Bukhari 15:21
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْقَى فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَقَلَبَ رِدَاءَهُ.
Сообщается, что ‘Аббад ибн Тамим передал от своего дяди, что однажды Пророк ﷺ обратился к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, затем совершил молитву в два рак‘ата и надел свою накидку наизнанку
Сообщается, что ‘Аббад ибн Тамим передал от своего дяди, который сказал: «Однажды Пророк ﷺ отправился к месту совершения молитвы, чтобы обратиться к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, он обратился в сторону киблы, совершил молитву в два рак‘ата, и надел свою накидку наоборот». Суфьян сказал: «Мне сообщил аль-Мас‘уди, что Абу Бакр сказал: «Надел правую сторону на левую»
Сообщается от ‘Абдуллаха ибн Зейда аль-Ансари, что однажды Пророк ﷺ отправился к месту совершения молитвы, чтобы совершить ее. И когда он обратился к Аллаху с мольбой (или хотел обратиться), он повернулся лицом к кибле и надел свою накидку наизнанку
Хадис 1029 — Sahih al Bukhari 15:24
قَالَ أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْبَدْوِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَتِ الْمَاشِيَةُ هَلَكَ الْعِيَالُ هَلَكَ النَّاسُ. فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ يَدْعُو، وَرَفَعَ النَّاسُ أَيْدِيَهُمْ مَعَهُ يَدْعُونَ، قَالَ فَمَا خَرَجْنَا مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى مُطِرْنَا، فَمَا زِلْنَا نُمْطَرُ حَتَّى كَانَتِ الْجُمُعَةُ الأُخْرَى، فَأَتَى الرَّجُلُ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَشِقَ الْمُسَافِرُ، وَمُنِعَ الطَّرِيقُ.
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «(Однажды) в пятницу к Посланнику Аллаха ﷺ пришел мужчина из числа бедуинов и сказал: “О, Посланник Аллаха, наш скот погиб, дети погибли и люди погибли”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ поднял руки и обратился к Аллаху, и люди тоже подняли руки и обратились к Аллаху. Не успели мы выйти из мечети, как начался дождь. Дождь шел до следующей пятницы, когда тот же самый человек пришел к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: “О Посланник Аллаха! Путешественники вынуждены откладывать свои путешествия (из-за чрезмерного дождя), и дороги испортились”»
Хадис 1030 — Sahih al Bukhari 15:25
وَقَالَ الأُوَيْسِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَشَرِيكٍ، سَمِعَا أَنَسًا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ.
Сообщается, что Анас сказал, что Пророк ﷺ поднял свои руки (во время обращения к Аллаху) до такой степени, что была видна белизна его подмышек
Хадис 1031 — Sahih al Bukhari 15:26
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَىْءٍ مِنْ دُعَائِهِ إِلاَّ فِي الاِسْتِسْقَاءِ، وَإِنَّهُ يَرْفَعُ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ.
Сообщается, что Анас бин Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Обращаясь к Аллаху с мольбами, Пророк ﷺ никогда не поднимал рук кверху, если не считать молений о ниспослании дождя, (в подобных же случаях) он поднимал руки так высоко, что становилась видна белизна его подмышек»
Хадис 1032 — Sahih al Bukhari 15:27
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَأَى الْمَطَرَ قَالَ " صَيِّبًا نَافِعًا ". تَابَعَهُ الْقَاسِمُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ. وَرَوَاهُ الأَوْزَاعِيُّ وَعُقَيْلٌ عَنْ نَافِعٍ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что, когда Посланник Аллаха ﷺ видел(, что начинает идти дождь), он говорил: «Пусть этот дождь принесёт пользу! /Саййибан нафи‘ан!/»
Хадис 1033 — Sahih al Bukhari 15:28
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ أَصَابَتِ النَّاسَ سَنَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَ الْمَالُ وَجَاعَ الْعِيَالُ، فَادْعُ اللَّهَ لَنَا أَنْ يَسْقِيَنَا. قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ، وَمَا فِي السَّمَاءِ قَزَعَةٌ، قَالَ فَثَارَ سَحَابٌ أَمْثَالُ الْجِبَالِ، ثُمَّ لَمْ يَنْزِلْ عَنْ مِنْبَرِهِ حَتَّى رَأَيْتُ الْمَطَرَ يَتَحَادَرُ عَلَى لِحْيَتِهِ، قَالَ فَمُطِرْنَا يَوْمَنَا ذَلِكَ، وَفِي الْغَدِ وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ وَالَّذِي يَلِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ الأُخْرَى، فَقَامَ ذَلِكَ الأَعْرَابِيُّ أَوْ رَجُلٌ غَيْرُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَهَدَّمَ الْبِنَاءُ وَغَرِقَ الْمَالُ، فَادْعُ اللَّهَ لَنَا. فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَقَالَ " اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ". قَالَ فَمَا جَعَلَ يُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ السَّمَاءِ إِلاَّ تَفَرَّجَتْ حَتَّى صَارَتِ الْمَدِينَةُ فِي مِثْلِ الْجَوْبَةِ، حَتَّى سَالَ الْوَادِي ـ وَادِي قَنَاةَ ـ شَهْرًا. قَالَ فَلَمْ يَجِئْ أَحَدٌ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلاَّ حَدَّثَ بِالْجَوْدِ.
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «(Однажды) при жизни Посланника Аллаха ﷺ людей поразила засуха. Как-то раз, когда Пророк ﷺ произносил пятничную проповедь, стоя на минбаре (со своего места) поднялся один бедуин и сказал: “О, Посланник Аллаха! (Наше) имущество пропало, а дети голодают, так обратись же к Аллаху, чтобы Он ниспослал нам дождь!” Тогда Посланник Аллаха ﷺ поднял руки. В это время на небе не было ни одного облачка, как вдруг собрались тучи, подобные горам. Затем не успел ещё он сойти с минбара, как я увидел (капли) дождя, катившиеся по его бороде. И дождь шел (весь) этот день, и наследующий день, и на третий день, и на четвертый день, (и во все остальные дни) вплоть до следующей пятницы. (Когда настала пятница, со своего места) поднялся тот же бедуин (или: другой человек) и сказал: “О, Посланник Аллаха! (Наши) дома разрушились, а имущество оказалось под водой, так обратись же к Аллаху с мольбой за нас!” Тогда Посланник Аллаха ﷺ поднял руки и сказал: “О Аллах, вокруг нас, а не на нас”. И после этого куда бы он ни указал своей рукой, тучи там расходились, и очистившееся (небо над) Мединой стало подобно дыре среди (окружавших город) туч. Что же касается долины Канат, то вода в нем (после этого) текла ещё целый месяц, и (впоследствии) каждый человек, откуда бы он ни приезжал (в Медину), обязательно рассказывал об этом сильнейшем дожде»
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда начинал дуть сильный ветер, по лицу Пророка ﷺ было заметно(, что он испытывает беспокойство)»