Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Мусульмане не освобождают рабов, отменяя своё право наследовать его /тасииб/, а люди доисламского периода невежества делали это»
Сообщается со слов аль-Асвада, что когда ‘Аиша захотела выкупить Бариру, чтобы освободить её, её владельцы поставили условие, что право наследовать вольноотпущенника /аль-уаля/ останется за ними. Тогда она сказала: «О Посланник Аллаха, я выкупила Бариру, чтобы освободить её, но её владельцы поставили условие, что право наследовать вольноотпущенника /аль-уаля/ останется за ними». (На это) Пророк ﷺ ответил: «Освободи её, ведь право наследовать вольноотпущенника /аль-уаля/ принадлежит тому, кто освободил его»
Сообщается, что Ибрахим ат-Тайми рассказал со слов своего отца: «Однажды ‘Али сказал: “Нет у нас никакой книги, которую бы мы читали, кроме Книги Аллаха и того, что написано в этом свитке”. После чего он развернул этот свиток, и оказалось, что там (говорилось) о вещах, имеющих отношение к (компенсации за нанесение) ранений и возрасте верблюдов, и (ещё) там (было написано, что Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Медина является заповедной от ‘Аира до Саура, и тот, кто совершит в ней преступление (или: тот, кто станет вводить в ней новшества) или предоставит убежище совершившему преступление (или: тому, кто вводит новшества), будет проклят Аллахом, ангелами и всеми людьми, а в День воскресения Аллах не примет от него ни ни дополнительное (или: ни покаяния) /сарф/, ни обязательное (или: ни искупления) /‘адль/. И (если любой вольноотпущенник) перейдёт под покровительство кого бы то ни было без разрешения тех, кто дал ему свободу, его постигнет проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, а в День воскресения Аллах не примет от него ни ни дополнительное (или: ни покаяния), ни обязательное (или: ни искупления). Защита (предоставляемая) мусульманами, едина, (даже если) предоставляет её нижайший из них, а тот, кто нарушит (защиту, предоставленную) мусульманином, будет проклят Аллахом, ангелами и всеми людьми, а в День воскресения Аллах не примет от него ни ни дополнительное (или: ни покаяния), ни обязательное (или: ни искупления)»
Хадис 6756 — Sahih al Bukhari 85:33
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ وَعَنْ هِبَتِهِ.
Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророк ﷺ запретил продавать и дарить “уаля” (право наследовать освобожденного раба)»
Сообщается от Ибн ‘Умара, что однажды ‘Аиша, мать правоверных захотела выкупить рабыню, чтобы освободить её, однако её владельцы сказали: «Мы продадим её, но с условием, что право наследовать освобожденного /уаля/ останется за нами». Тогда она рассказала об этом Посланнику Аллаха ﷺ, и он сказал: «Пусть тебе это не мешает (выкупить её), ведь право наследования имущества освобождённого принадлежит только тому, кто освободил раба»
Хадис 6758 — Sahih al Bukhari 85:35
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ". قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا ـ قَالَتْ ـ فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا بِتُّ عِنْدَهُ. فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) я захотела выкупить Бариру, (чтобы освободить её), однако её владельцы сделали условием её продажи то, что её право наследовать освобожденного /уаля/ останется за ними. Я рассказала об этом Пророку ﷺ, и он сказал: “Освободи её, ведь, поистине, “уаля” принадлежит тому, кто отдаёт стоимость”. И я освободила её. Затем Посланник Аллаха ﷺ позвал её и предоставил ей выбор (остаться с мужем или нет), и она ответила: “Я не желаю быть с ним, даже если бы он дал мне за это то-то и то-то!” И она выбрала себя»
Хадис 6759 — Sahih al Bukhari 85:36
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ فَقَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ يَشْتَرِطُونَ الْوَلاَءَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллаха им и его отцом, сказал: «Однажды ‘Аиша захотела выкупить Бариру, и сказала Пророку ﷺ: “Поистине, её владельцы сделали условием её продажи то, что право наследовать освобожденного /уаля/ останется за ними”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Выкупи её, ведь право наследовать вольноотпущенника /аль-уаля/ принадлежит только тому, кто освободил его”»
Хадис 6760 — Sahih al Bukhari 85:37
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ، وَوَلِيَ النِّعْمَةَ ".
Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Право наследовать вольноотпущенника /аль-уаля/ принадлежит только тому, кто отдал стоимость и освободил»
Хадис 6761 — Sahih al Bukhari 85:38
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ". أَوْ كَمَا قَالَ.
Передают со слов Анаса бин Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Вольноотпущенник относится к тем, кто дал ему свободу»
Хадис 6762 — Sahih al Bukhari 85:39
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ ". أَوْ " مِنْ أَنْفُسِهِمْ ".
Передают со слов Анаса бин Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Сын сестры кого-либо из людей относится к ним»