Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Ад беспрестанно будет говорить: “Есть ли добавка?” — пока Господь величия не наступит на него Своей стопой, и тогда Ад скажет: “Довольно, довольно! Клянусь Твоим могуществом!”. И одна часть Ада войдёт в другую»
Хадис 6662 — Sahih al Bukhari 83:40
حَدَّثَنَا الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ، وَكُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ ـ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ، فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ.
Сообщается, что аз-Зухри сказал: «Я слышал как ‘Урва ибн аз-Зубайр, Са‘ид ибн аль-Мусайяб, ‘Алькама ибн Ваккас и ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах передали хадис о жене Пророка ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, (в котором упоминается, как) люди, распространявшие клевету, говорили о ней то, что говорили, и как Аллах оправдал (её, указав на несостоятельность того, что они говорили). Каждый передал мне часть хадиса, в котором говорится: «(После этого) Пророк ﷺ поднялся (на минбар) и попросил, чтобы кто-нибудь помог (ему) наказать ‘Абдуллаха ибн Убайя. Тогда поднялся Усайд ибн Худайр и сказал Са‘ду ибн ‘Убаде: “Клянусь Аллахом, мы непременно убьём его”»
Хадис 6663 — Sahih al Bukhari 83:41
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها {لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ} قَالَ قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي قَوْلِهِ لاَ، وَاللَّهِ بَلَى وَاللَّهِ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Аят в котором сказано): “Аллах не станет взыскивать с вас за непреднамеренные клятвы …”, — был ниспослан в отношение тех слов, (кто часто говорит): “Нет, клянусь Аллахом!”, и: “Да, клянусь Аллахом!”»
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Аллах простит (членам) моей общины то, что будет внушено (им шайтаном), и то, что станут внушать им (их) души, если только (кто-нибудь из них) не станет делать этого или говорить об этом»
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказывал, что как-то раз Пророк ﷺ рассказывал проповедь в День жертвоприношения, и вдруг один человек подошёл к нему и сказал: «Я думал, о Посланник Аллаха, что то-то совершается прежде, чем то-то…». Затем встал другой и сказал: «О Посланник Аллаха, я думал, что так-то и так-то». (Ибн Джурайдж указал) на эти три (действия, а это — бритьё головы, жертвоприношение и бросание камешек). Тогда Пророк ﷺ сказал: «Делай так, ничего страшного», — на все эти (действия) в тот день. И о чём бы ни спросили его в тот день, он отвечал: «Делай так, ничего страшного»
Хадис 6666 — Sahih al Bukhari 83:44
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زُرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ. قَالَ " لاَ حَرَجَ ". قَالَ آخَرُ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ. قَالَ " لاَ حَرَجَ ". قَالَ آخَرُ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ. قَالَ " لاَ حَرَجَ ".
Сообщается, что (‘Абдуллах) ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Однажды, один человек сказал Пророку ﷺ: “Я совершил обход вокруг Каабы /таваф/ до того, как бросил камешки”. (Пророк ﷺ) ответил: “Ничего страшного”. Другой сказал: “Я обрил голову до того, как зарезал жертвенное животное”. (Пророк ﷺ) ответил: “Ничего страшного”. Другой сказал: “Я зарезал жертвенное животное до того, как бросил камешки”. (Пророк ﷺ) ответил: “Ничего страшного”»
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что однажды, когда Посланник Аллаха ﷺ находился в одном из углов мечети, в мечеть вошёл один человек и совершил молитву. После чего он подошёл (к Посланнику Аллаха ﷺ) и поприветствовал его. (Ответив на его приветствие, Посланник Аллаха ﷺ) сказал ему: «Вернись и соверши молитву, ибо, поистине, ты не помолился!» Он вернулся совершил молитву, а потом поприветствовал (Пророка ﷺ), и (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «И тебе мир! Вернись и соверши молитву, ибо, поистине, ты не помолился!» На третий раз он сказал: «Научи же меня!» (Пророк ﷺ) сказал: «Когда соберёшься совершить молитву, то тщательно соверши омовение, после чего встань лицом к кибле и скажи: “Аллах превелик!”, потом прочти, что сможешь из Корана, потом соверши поясной поклон, пока не замрёшь в таком положении, потом подними свою голову, выпрямившись полностью, потом соверши земной поклон, пока не замрёшь в таком положении, потом поднимись, пока не выпрямишься сидя и не замрёшь в таком положение, потом соверши земной поклон, пока не замрёшь в таком положении, потом поднимись, пока не выпрямишься полностью, а потом поступай так в течение всей своей молитвы”»
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «В день (битвы) при Ухуде многобожники потерпели явное поражение, и тогда Иблис закричал: “О рабы Аллаха! Защищайте ваши спины!” Тогда (мусульмане) из первых рядов обернулись и стали сражаться с находившимися сзади (думая, что это многобожники). Когда Хузейфа ибн аль-Йаман оглянулся и увидел своего отца, (подвергшегося нападению мусульман), он воскликнул: “Мой отец! Мой отец!”». (‘Аиша) сказала: «Клянусь Аллахом, они не остановились, пока не убили его. Тогда Хузейфа сказал: “Да простит вас Аллах!”».\n‘Урва сказал: «И, клянусь Аллахом, Хузейфа продолжал творить добро (призывая Аллаха простить убийц своего отца), пока не встретил Аллаха»
Хадис 6669 — Sahih al Bukhari 83:47
حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَوْفٌ، عَنْ خِلاَسٍ، وَمُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَكَلَ نَاسِيًا وَهْوَ صَائِمٌ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللَّهُ وَسَقَاهُ ".
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Кто поел по забывчивости во время поста, пусть доведёт свой пост до конца, ибо, поистине, это Аллах накормил и напоил его»
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Бухайна, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды Пророк ﷺ совершил с нами молитву, и прежде чем сесть, он встал после совершения двух рак‘атов и продолжил совершение молитвы. Когда он закончил молиться и люди ожидали слов приветствия, он сначала произнёс такбир и совершил земной поклон до произнесения приветствия. Потом он поднял голову, затем возвеличил Аллаха и совершил земной поклон. Потом он поднял голову и произнёс приветствие»