Сообщается от (‘Абдуллаха) ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророк Аллаха ﷺ совершил с ними полуденную молитву. И он добавил в ней (что-то) или убавил. (Передатчик) Мансур (ибн аль-Му’тамир) сказал: «Я не знаю, Ибрахим (ан-Наха’и) ошибся или ‘Алькама (ибн Кайс)». Далее говорится: «...(и люди) спросили: «О Посланник Аллаха! Молитва была сокращена или ты забыл?» Он ответил: «Почему вы так решили?» Люди сказали: «Но ты помолился так-то и так-то». (Ибн Мас’уд) сказал: «Тогда он совершил вместе с ними два земных поклона, а потом сказал: «Эти два земных поклона для того, кто не знает: добавил ли он что-то в своей молитве или убавил. Так пусть выберет то, что кажется ему наиболее вероятным, и доведёт до конца то, что осталось, а затем совершит два земных поклона»
Сообщается от Убая ибн Ка‘ба, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал (в отношение слов Аллаха) «(Муса) сказал: “Не наказывай меня за то, что я позабыл, и не делай мою задачу обременительной”» (Сура «аль-Кяхф», аят 73): «В первый раз от Мусы это было по забывчивости»
Сообщается, что аль-Бара ибн 'Азиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды у них (в гостях) был гость, и он повелел своей семье зарезать жертвенное животное прежде, чем возвратиться (к своей семье), дабы их гость отведал (из мяса жертвенного животного). И они принесли жертву до (праздничной) молитвы и рассказали об этом Пророку ﷺ, на что он приказал ему повторить жертвоприношение. Тогда он сказал: “О Посланник Аллаха! У меня есть годовалая, питающаяся молоком матери козочка. Она даже лучше, чем две овцы”».\n(Мухаммад) ибн ‘Аун останавливался в этом месте, передавая хадис от аш-Ша’би, а когда рассказывал подобный хадис от Мухаммад ибн Сирина, то останавливался в том же месте и говорил: «Я не знаю, действовало ли данное послабление на кого-то другого или нет».\n(Этот хадис) передал Аюб (ас-Сахтияни) от (Мухаммад) ибн Сирина от Анаса от Пророка ﷺ
Сообщается, что Джундуб сказал: «(Однажды) я видел, как Пророк ﷺ совершил молитву в день праздника, затем обратился с проповедью, затем сказал: “Пусть тот, кто зарезал жертвенное животное, (зарежет) другое (животное) вместо той, а тот, кто не резал, пусть режет с именем Аллаха!”»
Хадис 6675 — Sahih al Bukhari 83:53
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا فِرَاسٌ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْكَبَائِرُ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ، وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ ".
Сообщается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «К числу тяжких грехов относятся придавание Аллаху сотоварища, проявление непочтительности по отношению к родителям, убийство человека и ложная клятва»
Хадис 6676 — Sahih al Bukhari #6676
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ، يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} إِلَى آخِرِ الآيَةِ. فَدَخَلَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالُوا كَذَا وَكَذَا. قَالَ فِيَّ أُنْزِلَتْ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " بَيِّنَتُكَ أَوْ يَمِينُهُ ". قُلْتُ إِذًا يَحْلِفُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ، وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ".
‘Абдуллах (ибн Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть тот, кто, давая обязательную клятву (Аллахом), чтобы таким образом присвоить имущество мусульманина, тот встретит Аллаха разгневанным на него», — и в подтверждение этих слов Аллах ниспослал аят, (в котором сказано): «Поистине, для тех, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы задёшево, нет доли в последней жизни. Аллах не будет говорить с ними, не посмотрит на них в день воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания» (сура «Али ‘Имран», аят)
Хадис 6677 — Sahih al Bukhari 83:54
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ، يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} إِلَى آخِرِ الآيَةِ. فَدَخَلَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالُوا كَذَا وَكَذَا. قَالَ فِيَّ أُنْزِلَتْ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " بَيِّنَتُكَ أَوْ يَمِينُهُ ". قُلْتُ إِذًا يَحْلِفُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ، وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ".
(В этот момент) вошёл Аль-Аш‘ас ибн Кайс, да будет доволен им Аллах, и сказал: «Что рассказал вам Абу ‘Абдуррахман?» Они ответили: «То-то и то-то». Аль-Аш‘ас сказал: «(Этот аят) был ниспослан в отношении меня. (Дело в том, что) мне принадлежал колодец(, располагавшийся) на земле моего двоюродного брата. Я пришёл (с этим делом) к Посланнику Аллаха ﷺ который сказал (мне): “(Приведи) своё доказательство или пусть он поклянётся”. Я сказал: «Но ведь он сейчас поклянётся, о Посланник Аллаха!” И тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть тот, кто, давая обязательную клятву (Аллахом), солгал, чтобы таким образом присвоить имущество мусульманина, тот в День воскресения встретит Аллаха разгневанным на него”»
Хадис 6678 — Sahih al Bukhari 83:55
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ أَرْسَلَنِي أَصْحَابِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَسْأَلُهُ الْحُمْلاَنَ فَقَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ عَلَى شَىْءٍ ". وَوَافَقْتُهُ وَهْوَ غَضْبَانُ فَلَمَّا أَتَيْتُهُ قَالَ " انْطَلِقْ إِلَى أَصْحَابِكَ فَقُلْ إِنَّ اللَّهَ ـ أَوْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ يَحْمِلُكُمْ ".
Сообщается, что Абу Муса (аль-Аш‘ари) сказал: «Однажды, мои товарищи послали меня к Пророку ﷺ, чтобы попросить у него снабдить верховыми животными. (Выслушав нас, Пророк ﷺ) сказал: “Клянусь Аллахом, ничем не стану я снабжать вас!” А дело было в том, что, когда я пришёл к нему, он был в состоянии гнева. А когда я пришёл к (Пророку ﷺ), он сказал: “Отправляйся к своим товарищам и скажи: “Поистине, Аллах (или: Поистине, Посланник Аллаха ﷺ) даёт вам (верховых животных)”»
Сообщается, что аз-Зухри сказал: «Я слышал как ‘Урва ибн аз-Зубайр, Са‘ид ибн аль-Мусаййиб, ‘Алькама ибн Ваккас и ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба передали хадис о жене Пророка ﷺ ‘Аише, (в котором упоминается, как) люди, распространявшие клевету, говорили о ней то, что говорили, и как Аллах оправдал её, (указав на несостоятельность) того, что они говорили: «И Аллах ниспослал: “Поистине, те, которые возвели отвратительную ложь…” (сура “ан-Нур”, аят 11). Десять аятов, все они (посвящены) в моё оправдание. А Абу Бакр ас-Сиддик, да будет доволен им Аллах, который оказывал помощь Мистаху, ибо тот состоял с ним в родстве, сказал: “Клянусь Аллахом, после того, что он сказал об ‘Аише, я больше никогда ничего на него не израсходую!” — и тогда Аллах ниспослал (другой аят, в котором было сказано): “И пусть занимающие высокое положение и обладающие достатком среди вас не клянутся, что прекратят оказывать помощь родственникам, беднякам и переселившимся на пути Аллаха, и пусть они прощают и извиняют. Разве не хотите вы, чтобы Аллах простил вас? Ведь Аллах — Прощающий, Милосердный!” (сура “ан-Нур”, аят 22) (Услышав эти слова,) Абу Бакр сказал: “Да, клянусь Аллахом, конечно же я хочу, чтобы Аллах простил меня!” — после чего он снова стал помогать Мистаху, как это было раньше и сказал: “Я никогда не откажу ему (в помощи)”»
Сообщается от Захдама, что он сказал: «(Однажды), когда мы были с Абу Мусой аль-Аш‘ари, он сказал: «(Перед походом на Табук) я пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ. А дело было в том, что, когда я пришёл к нему, он был в состоянии гнева. И мы попросили его снабдить нас (верховыми животными), а он поклялся, что не станет снабжать нас (ими). Потом сказал: “Клянусь Аллахом, если захочет Аллах, (отныне), какую бы клятву я ни дал, а потом увижу нечто лучшее, я делаю то, что мне представляется лучшим, и искупаю (нарушенную мною клятву)”»