Сообщается от ‘Имрана (ибн Хусайна), да будет доволен им Аллах, что он сказал: «Я спросил: “О Посланник Аллаха! Так ради чего же (люди стараются) делать (добрые дела, если всё уже предопределено)?” Он ответил: “Каждому будет облегчено совершение того, ради чего он был создан”»
Хадис 7552 — Sahih al Bukhari 97:177
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، سَمِعَا سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ فِي جِنَازَةٍ فَأَخَذَ عُودًا فَجَعَلَ يَنْكُتُ فِي الأَرْضِ فَقَالَ " مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ أَوْ مِنَ الْجَنَّةِ ". قَالُوا أَلاَ نَتَّكِلُ. قَالَ " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ {فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى} ". الآيَةَ.
Сообщается от ‘Али, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Пророк ﷺ присутствовал на похоронной процессии и взял ветку дерева и (принялся) чертить (им что-то) на земле, а затем сказал: «Нет среди вас никого, чье место не было бы уже записано в Раю или в Аду!». (Некоторые люди) сказали: «Так не стоит ли нам (просто) положиться (на это)?», на что он ответил: «Совершайте деяния(, приближающие к Аллаху), ибо каждому будет облегчен (тот путь, который был предопределен ему)». (А затем он прочитал) аят: «Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен» (сура «аль-Лейль», аят)
Хадис 7553 — Sahih al Bukhari 97:178
وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَمَّا قَضَى اللَّهُ الْخَلْقَ كَتَبَ كِتَابًا عِنْدَهُ غَلَبَتْ ـ أَوْ قَالَ سَبَقَتْ ـ رَحْمَتِي غَضَبِي. فَهْوَ عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ ".
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Когда Аллах завершил сотворение, Он написал надпись, которая находится у Него: “Моя милость одолевает (или: опережает) Мой гнев. И это (находится) у Него над Троном”»
Хадис 7554 — Sahih al Bukhari 97:179
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَالِبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَبَا رَافِعٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ كِتَابًا قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ الْخَلْقَ إِنَّ رَحْمَتِي سَبَقَتْ غَضَبِي. فَهْوَ مَكْتُوبٌ عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ ".
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, до начала творения Аллах написал надпись: “Поистине, Моя милость опережает Мой гнев”. Это записано у Него над Троном»
Сообщается от Захдама, что он сказал: «Между этим племенем джурм и аш‘аритами была любовь и братство. (Однажды), когда мы были с Абу Мусой аль-Аш‘ари, ему принесли пищу, которая (содержала) в себе мясо курицы. Рядом с ним сидел мужчина из племени бану таймуллах, похожий на (одного из) вольноотпущенников. (Абу Муса) подозвал его к себе (, чтобы отведать эту пищу), на что он сказал: “Воистину, я видел, как (эта курица) питалась чем-то (грязным), и я брезгаю (кушать) её, поэтому я поклялся не есть её”. (Абу Муса) сказал (ему): “Подойди сюда, и я непременно расскажу тебе (что-то) на этот счёт. Воистину, (однажды) я пошёл к Пророку ﷺ в составе группы некоторых людей из аш‘аритов, прося его снабдить нас (верховыми животными)”. Он же сказал: “Клянусь Аллахом, не стану я снабжать вас! (Кроме прочего,) нет у меня того, чем бы снабдить вас!” Затем к Пророку ﷺ привели верблюдов (, взятых в качестве) добычи, и он спросил о нас сказав: “Где (та) группа аш‘аритов?” И он повелел (выделить) нам пять верблюдов с белыми горбами. Затем мы ушли, говоря: “Что же мы наделали? Посланник Аллаха ﷺ поклялся, что не станет снабжать нас, и что у него нет того, чем бы снабдить нас, а затем он снабдил нас. Мы заставили Посланника Аллаха ﷺ пренебречь своей клятвой! Клянёмся Аллахом, мы никогда не преуспеем!” Затем мы вернулись к нему и сказали ему (об этом, напоминая о его клятве), на что он ответил: “Не я снабдил вас, а Аллах снабдил вас! Поистине, я клянусь Аллахом, какую бы клятву я ни дал, а потом увижу нечто лучшее, я делаю то, что мне представляется лучшим, и искупаю (нарушенную мною клятву)”»
Сообщается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими обоими Аллах, что он сказал: «Делегация ‘абдулькайса прибыла к Посланнику Аллаха ﷺ и сказала: “Воистину, нас от тебя отделяют многобожники из (племени) мудар, поэтому мы не можем приходить к тебе, кроме как в священные месяцы. Поведай нам о (таком) деле, если которое мы совершим, то войдем в рай посредством него, и к которому мы будем призывать оставшихся позади нас!”. (Пророк ﷺ) сказал: “Я повелеваю вам четыре (вещи) и запрещаю вам четыре (вещи). Повелеваю вам (соблюдать) веру в Аллаха. Знаете ли вы, что такое вера в Аллаха? (Это —) свидетельство, что нет иного божества, достойного поклонения, кроме Него! (А также повелеваю вам) совершать молитву, выплачивать закят и выделять пятую часть военной добычи. И я запрещаю вам четыре (вещи): не пейте ни из (сосуда) дуббы [1], ни (из) накыра[2], ни (из) музаффата[3], ни (из) хантамы![4]”»\n[1] «Дубба» — сосуды для вина из высушенных тыкв.\n[2] «Накыр» — сосуды для вина, выдолбленные из корней пальмы.\n[3] «Музаффат» — сосуд для вина, бока которого обмазывались смолой.\n[4] «Хантам» — кувшины, изготовлявшиеся из глины, в которую добавляли шерсть и кровь. Прежде в таких кувшинах в Медину привозили вино. Впоследствии запрет на использование таких сосудов был отменён, но запрет на употребление любых алкогольных напитков остался в силе.\nИмеется в виду, что Пророк ﷺ запретил употреблять то, для чего эти сосуды и кувшины предназначались
Хадис 7557 — Sahih al Bukhari 97:182
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ".
Сообщается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Воистину, владельцы этих изображений будут подвергнуты мучениям в День Воскресения. Им будет сказано: “Оживите то, что вы создали!”»
Хадис 7558 — Sahih al Bukhari 97:183
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ".
Сообщается от Ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Воистину, владельцы этих изображений будут подвергнуты мучениям в День Воскресения. Им будет сказано: “Оживите то, что вы создали!”»
Хадис 7559 — Sahih al Bukhari 97:184
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذَهَبَ يَخْلُقُ كَخَلْقِي، فَلْيَخْلُقُوا ذَرَّةً، أَوْ لِيَخْلُقُوا حَبَّةً أَوْ شَعِيرَةً ".
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Пророк ﷺ сказал: «Сказал Аллах, Всемогущ Он и Велик: “Кто же более несправедлив, чем тот, кто пытался создать нечто подобное Моему творению? Пусть они создадут (хотя бы) маленького муравья, или создадут пшеничное зерно, или ячменное зерно!”»
Хадис 7560 — Sahih al Bukhari 97:185
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَالأُتْرُجَّةِ، طَعْمُهَا طَيِّبٌ وَرِيحُهَا طَيِّبٌ، وَالَّذِي لاَ يَقْرَأُ كَالتَّمْرَةِ، طَعْمُهَا طَيِّبٌ وَلاَ رِيحَ لَهَا، وَمَثَلُ الْفَاجِرِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الْفَاجِرِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ، طَعْمُهَا مُرٌّ وَلاَ رِيحَ لَهَا ".
Сообщается от Абу Мусы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Верующий, который читает Коран, подобен сладкому лимону, обладающему приятным запахом и вкусом, а верующий, который не читает Коран, подобен финику, не обладающему запахом, но сладкому на вкус. Грешник, который читает Коран, подобен базилику, обладающему приятным запахом, но горькому на вкус, а грешник, который Коран не читает, подобен колоквинту, горькому на вкус и не обладающему запахом»