Qurani·قرآني
Русский

Паломники, которым помешали завершить хадж (ихсар)

15 хадисов · #1806–1820

Хадис 1806 — Sahih al Bukhari 27:1
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ حِينَ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ مُعْتَمِرًا فِي الْفِتْنَةِ قَالَ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْتُ كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، مِنْ أَجْلِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ‏.‏
Сообщается от Нафи‘а, что, когда ‘Абдуллах ибн ‘Умар отправился в Мекку, намереваясь совершить ‘умру, во время смуты, он сказал: «Если мне помешают достичь Каабы, то я поступлю так же, как мы поступили вместе с посланником Аллаха ﷺ». Он произнёс тальбию для ‘умры, потому что Посланник Аллаха ﷺ произнёс так же тальбию для ‘умры в год Худайбии»
Хадис 1807 — Sahih al Bukhari 27:2
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لَيَالِيَ نَزَلَ الْجَيْشُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالاَ لاَ يَضُرُّكَ أَنْ لاَ تَحُجَّ الْعَامَ، وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يُحَالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ‏.‏ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ، فَنَحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَدْيَهُ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ، وَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْعُمْرَةَ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْطَلِقُ، فَإِنْ خُلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ طُفْتُ، وَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ‏.‏ فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ سَارَ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا شَأْنُهُمَا وَاحِدٌ، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَتِي ‏"‏‏.‏ فَلَمْ يَحِلَّ مِنْهُمَا حَتَّى حَلَّ يَوْمَ النَّحْرِ، وَأَهْدَى، وَكَانَ يَقُولُ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَطُوفَ طَوَافًا وَاحِدًا يَوْمَ يَدْخُلُ مَكَّةَ‏.‏
Сообщается от Нафи‘а, что ‘Абдуллах ибн ‘Абдуллах и Салим ибн ‘Абдуллах рассказали ему о том, что они говорили с ‘Абдуллахом Ибн ‘Умаром, да будет доволен Аллах им и его отцом, когда Ибн аз-Зубайр был атакован армией, сказав ему: «Ничего страшного, если ты не совершишь хадж в этом году. Поистине, мы боимся, что они не дадут тебе подойти к Каабе». Ибн ‘Умар ответил: «Мы вышли в путь вместе с посланником Аллаха ﷺ, но неверующие курайшиты преградили нам дорогу к Каабе. Тогда Пророк ﷺ зарезал жертвенный скот и обрил голову. Я делаю вас свидетелями того, что я намерился совершить ‘умру, если на это будет воля Аллаха. Я отправлюсь (в Мекку), и если дорога к Каабе будет свободна, я совершу таваф, если же между мной и Каабой будет преграда, то я поступлю так же, как поступил Пророк ﷺ когда я был вместе с ним». Таким образом он произнес тальбию для ‘умры в Зуль-Хулейфе, шёл некоторое время, а затем сказал: «Положения хаджа и ‘умры одинаковы. Я делаю вас свидетелями того, что я намерился совершить хадж вместе с ‘умрой». И он не выходил из ихрама, пока не настал День жертвоприношения. Когда же он настал, он зарезал жертвенное животное. И он говорил, что не выйдет из ихрама до тех пор, пока не выполнит один таваф, в день вхождения в Мекку»
Хадис 1808 — Sahih al Bukhari 27:3
حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ بَعْضَ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَهُ لَوْ أَقَمْتَ‏.‏ بِهَذَا‏.‏
Сообщается от Нафи‘а, что кто-то из сыновей ‘Абдуллаха (ибн ‘Умара) сказали: «Лучше бы ты остался с нами»
Хадис 1809 — Sahih al Bukhari 27:4
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَدْ أُحْصِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَلَقَ رَأْسَهُ وَجَامَعَ نِسَاءَهُ، وَنَحَرَ هَدْيَهُ، حَتَّى اعْتَمَرَ عَامًا قَابِلاً‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(После того как) Посланника Аллаха ﷺ задержали, он обрил себе голову, и спал со своими жёнами, и принёс в жертву свой скот, а умру совершил на следующий год»
Хадис 1810 — Sahih al Bukhari 27:5
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَلَيْسَ حَسْبُكُمْ سُنَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِنْ حُبِسَ أَحَدُكُمْ عَنِ الْحَجِّ طَافَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ، حَتَّى يَحُجَّ عَامًا قَابِلاً، فَيُهْدِي أَوْ يَصُومُ، إِنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا‏.‏ وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، نَحْوَهُ‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, часто говорил: «Разве недостаточно вам (следования) сунне Посланника Аллаха ﷺ ? Если кому-нибудь из вас помешают совершить хадж, пусть совершит обход Каабы и (бег между холмами) ас-Сафа и аль-Марва, а потом полностью выйдет из состояния ихрама и совершит хадж на следующий год, и пусть он принесёт в жертву скот или постится, если не найдёт скота для жертвоприношения»
Хадис 1811 — Sahih al Bukhari 27:6
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحَرَ قَبْلَ أَنْ يَحْلِقَ، وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ بِذَلِكَ‏.‏
Передают со слов аль-Мисвара, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ совершил жертвоприношение до того, как обрил (себе голову), повелев своим сподвижникам поступить так же
Хадис 1812 — Sahih al Bukhari 27:7
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَدْرٍ، شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيِّ، قَالَ وَحَدَّثَ نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، وَسَالِمًا، كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُعْتَمِرِينَ، فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ، فَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُدْنَهُ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ‏.‏
Сообщается от Нафи‘а, что ‘Абдуллах и Салим говорили с ‘Абдуллахом ибн ‘Умаром, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказав ему: «Мы вышли в путь вместе с Пророком ﷺ для совершения ‘умры, но неверующие курайшиты преградили нам дорогу к Каабе. Тогда Посланник Аллаха ﷺ зарезал жертвенный скот и обрил голову»
Хадис 1813 — Sahih al Bukhari 27:8
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ حِينَ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ مُعْتَمِرًا فِي الْفِتْنَةِ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، مِنْ أَجْلِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، ثُمَّ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ نَظَرَ فِي أَمْرِهِ فَقَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْحَجَّ مَعَ الْعُمْرَةِ، ثُمَّ طَافَ لَهُمَا طَوَافًا وَاحِدًا، وَرَأَى أَنَّ ذَلِكَ مُجْزِيًا عَنْهُ، وَأَهْدَى‏.‏
Сообщается от Нафи‘а, что когда ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, отправился в Мекку для совершения ‘умры, во время смуты, он сказал: «Если мне помешают достичь Каабы, то мы поступим так же, как мы поступили вместе с посланником Аллаха ﷺ». Он произнёс тальбию для ‘умры, потому что Пророк ﷺ произнёс так же тальбию для ‘умры в год Худайбии. Затем ‘Абдуллах ибн ‘Умар подумал о своём положении и сказал: «Положения хаджа и ‘умры одинаковы, я делаю вас свидетелями того, что я намерился совершить хадж вместе с ‘умрой». Затем он совершил один таваф для хаджа и умры, так как считал, что этого достаточно, затем он зарезал жертвенное животное»
Хадис 1814 — Sahih al Bukhari 27:9
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ لَعَلَّكَ آذَاكَ هَوَامُّكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْلِقْ رَأْسَكَ وَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ، أَوِ انْسُكْ بِشَاةٍ ‏"‏‏.‏
Сообщается от Ка‘ба ибн ‘Уджры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Наверно, вши мучают тебя?» Я ответил: «Да, о Посланник Аллаха». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Обрей голову и постись три дня, или накорми шесть бедняков, или зарежь овцу»
Хадис 1815 — Sahih al Bukhari 27:10
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَيْفٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ وَقَفَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ، وَرَأْسِي يَتَهَافَتُ قَمْلاً فَقَالَ ‏"‏ يُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ ـ أَوْ قَالَ ـ احْلِقْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ‏}‏ إِلَى آخِرِهَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ تَصَدَّقْ بِفَرَقٍ بَيْنَ سِتَّةٍ، أَوِ انْسُكْ بِمَا تَيَسَّرَ ‏"‏‏.‏
Сообщается, что Ка‘б бин ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, сказал: «В Худайбийe Посланник Аллаха ﷺ (увидевший, что) с головы у меня сыплются вши, остановился рядом со мной и спросил: “Они мучают тебя?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Тогда побрей себе голову (или: обрейся)”».\n(Ка‘б) сказал: «Тот аят, где сказано: “А если кто-нибудь из вас болен или голова его доставляет ему страдания (, он может обриться), искупив (это) соблюдением поста, или милостыней или жертвоприношением…”, был ниспослан из-за меня. А потом Пророк ﷺ сказал: “Постись три дня, или раздай в качестве милостыни фарак (фиников) шестерым неимущим или принеси в жертву что сможешь”»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.