Толкование Корана Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) (тафсир)
504 хадисов · #4474–4977
Хадис 4794 — Sahih al Bukhari 65:316
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَنَى بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ فَأَشْبَعَ النَّاسَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى حُجَرِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ صَبِيحَةَ بِنَائِهِ فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَدْعُو لَهُنَّ وَيُسَلِّمْنَ عَلَيْهِ وَيَدْعُونَ لَهُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ رَأَى رَجُلَيْنِ جَرَى بِهِمَا الْحَدِيثُ، فَلَمَّا رَآهُمَا رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ، فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلاَنِ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ وَثَبَا مُسْرِعَيْنِ، فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ بِخُرُوجِهِمَا أَمْ أُخْبِرَ فَرَجَعَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ، وَأَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда Посланник Аллаха ﷺ женился на Зейнаб бинт Джахш, он устроил свадебное угощение /валима/, накормил людей досыта хлебом и мясом. После этого, как он обычно и поступал наутро после первой брачной ночи, он отправился к комнатам остальных своих жён. Он приветствовал их миром /салям/ и возносил за них мольбы, а они, в свою очередь, приветствовали и возносили мольбы за него. Когда же он вернулся домой, он увидел в нём двух мужчин, которых увлекла их беседа. Увидев их, он стал уходить, а когда они заметили, что Пророк Аллаха ﷺ уходит из своего дома из-за их присутствия, они вскочили и поспешили выйти. Не помню, я сообщил ему об их уходе или ему было сообщено, но он вернулся в дом, а когда он вошёл в него, задвинул занавеску, отделившись ею от меня. И тогда был ниспослан аят о хиджабе»
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды,) уже после того, как (мусульманкам было вменено в обязанность ношение) покрывала, Сауда, да будет доволен ею Аллах, вышла (из дома) по нужде. Она была крупной женщиной, и (покрывало) не мешало знавшим (Сауду) узнавать её. Увидев её, ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал: “О Сауда, клянусь Аллахом, мы узнали тебя, подумай же о том, как тебе выходить (неузнанной)!” — и Сауда вернулась обратно в то время, когда Посланник Аллаха ﷺ, ужинавший в моём доме, держал в руке кость с мясом. Она вошла (ко мне) и сказала: “О Посланник Аллаха, я вышла по своей надобности, а ‘Умар сказал мне то-то и то-то”. После этого Аллах начал ниспосылать (Пророку ﷺ) откровение, а когда ниспослание закончилось, кость всё ещё находилась в его руке, так как он не положил её, и (Пророк ﷺ) сказал: “Вам было разрешено выходить по своим надобностям”»
Хадис 4796 — Sahih al Bukhari 65:318
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ، فَقُلْتُ لاَ آذَنُ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ فِيهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَخَاهُ أَبَا الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ اسْتَأْذَنَ، فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَمَا مَنَعَكِ أَنْ تَأْذَنِي عَمُّكِ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ. فَقَالَ " ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ، تَرِبَتْ يَمِينُكِ ". قَالَ عُرْوَةُ فَلِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا تُحَرِّمُونَ مِنَ النَّسَبِ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Как-то раз) после ниспослания (веления о) завесе разрешения войти ко мне попросил Афлях, брат Абу-ль-Ку‘айса. Я сказала: “Я не позволю ему (войти), пока не спрошу разрешения Пророка ﷺ на это, поскольку вскормил меня не его брат Абу-ль-Ку‘айс, а жена Абу-ль-Ку‘айса”. И когда Пророк ﷺ зашёл ко мне, я сказала ему: “О Посланник Аллаха, Афлях, брат Абу-ль-Ку‘айса, попросил разрешения войти ко мне, но я отказалась впустить его, пока не получу разрешения от тебя”. (На это) Пророк ﷺ сказал: “Что же помешало тебе разрешить ему (войти), он же — твой дядя?!” Я (снова) сказала: “О Посланник Аллаха, но вскормил-то меня не этот человек, а жена Абу-ль-Ку‘айса!” — и (тогда Пророк ﷺ) воскликнул: “Впусти же его, ведь он — твой дядя, да покроется пылью твоя правая рука!”»
Сообщается, что Ка‘б бин ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, сказал:\n— (Однажды люди) сказали (Пророку ﷺ): «О Посланник Аллаха, мы уже знаем, как приветствовать тебя, но как нам обращаться к Аллаху с мольбами за тебя?» (На это Пророк ﷺ) сказал: «Говорите: “О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как благословил Ты семейство Ибрахима, поистине, Ты — Достойный похвалы, Славный! О Аллах, пошли благословения Мухаммаду и семейству Мухаммада, как послал Ты (их) семейству Ибрахима, поистине, Ты — Достойный похвалы, Славный! /Аллахумма, салли ‘аля Мухаммадин ва ‘аля али Мухаммадин кя-ма салляйта ‘аля али Ибрахима, инна-кя Хамидун, Маджид! Аллахумма, барик ‘аля Мухаммадин ва ‘аля али Мухаммадин кя-ма баракта ‘аля али Ибрахима, инна-кя Хамидун, Маджид!/”»
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:\n— (Однажды) мы сказали: «О Посланник Аллаха, (нам известно, что) это — приветствие, (с которым следует обращаться к тебе,) но как нам обращаться к Аллаху с мольбами за тебя?» (В ответ нам Пророк ﷺ) сказал: «Говорите: “О Аллах, благослови Мухаммада, Твоего раба и Твоего посланника, как благословил Ты семейство Ибрахима, и пошли благословения Мухаммаду и семейству Мухаммада, как послал Ты их Ибрахиму! /Аллахумма, салли ‘аля Мухаммадин ‘абди-кя ва расули-кя кя-ма салляйта ‘аля али Ибрахима, ва барик ‘аля Мухаммадин ва ‘аля али Мухаммадин кя-ма баракта ‘аля Ибрахима!/”»
Хадис 4799 — Sahih al Bukhari 65:321
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدٍ، وَخِلاَسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مُوسَى كَانَ رَجُلاً حَيِيًّا، وَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا}"
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, Муса был стыдливым человеком, и в этом смысл слов Всевышнего(, Который сказал): “О те, кто уверовал! Не уподобляйтесь тем, кто обижал Мусу, после чего Аллах объявил его невиновным в том, что они утверждали, и был он уважаем Аллахом”»
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк Аллаха ﷺ сказал: «Когда Аллах решает какое-нибудь дело на небесах, ангелы начинают хлопать своими крыльями (, выражая готовность) повиноваться Его словам, и звук (, издаваемый их крыльями,) подобен (звуку, который издает влекомая) по гладкому камню цепь. Когда же страх (, вызванный словами Аллаха,) покидает сердца (ангелов), они говорят: “Что сказал Господь ваш?” — и тому, кто это говорит, отвечают: “Истину, ведь Он — Возвышенный, Великий!” (Эти слова) слышат подслушивающие (джинны), которые (становятся) друг на друга, а затем передают эти слова друг другу вниз, пока они не достигают языка колдуна (или: прорицателя). И бывает так, что падающая звезда поражает такого подслушивающего до того, как он успеет передать эти слова на землю, а бывает так, что он успевает передать слова на землю до того, как его поразить падающая звезда. Колдун же (добавляет к одному слову правды) сто (слов) лжи, после чего люди говорят: “Разве он не говорил нам в такой-то день, что случится то-то и то-то?!” Люди верят ему из-за этого (правдивого) слова, услышанного с небес»
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Однажды Пророк ﷺ поднялся на (холм) ас-Сафа и (громко закричал): “Йа сабаха-ху!” Вокруг него собрались курайшиты, которые стали спрашивать: “Что случилось?” Он спросил (их): “Скажите, если бы я сообщил вам, что утром или вечером на вас нападёт враг, поверили бы вы мне?” Они ответили: “Да”. Тогда он воскликнул: “Я же, поистине, предупреждаю вас о суровом наказании!” (Услышав его слова,) Абу Ляхаб воскликнул: “Чтоб ты пропал! И ради этого ты нас собрал?!” — после чего Аллах ниспослал (суру, в которой сказано): “Да сгинут руки Абу Ляхаба…!”»
Хадис 4802 — Sahih al Bukhari 65:324
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَقَالَ " يَا أَبَا ذَرٍّ أَتَدْرِي أَيْنَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ ". قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ " فَإِنَّهَا تَذْهَبُ حَتَّى تَسْجُدَ تَحْتَ الْعَرْشِ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى {وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ}"
Сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды, когда) я был с Пророком ﷺ в мечети во время заката солнца, он спросил: “О Абу Зарр! Знаешь ли ты, куда заходит солнце?” Я сказал: “Аллах и посланник Его знают об этом лучше”. (Тогда Пророк ﷺ) сказал: “Оно движется, пока не склоняется в земном поклоне под престолом (Аллаха), и об этом слова Всевышнего: “Солнце плывет к своему местопребыванию. Так предопределил Могущественный, Знающий”»
Хадис 4803 — Sahih al Bukhari 65:325
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا} قَالَ " مُسْتَقَرُّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ ".
Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я спросил у Пророка ﷺ о значении слов Всевышнего Аллаха: “Солнце плывет к своему местопребыванию”. Он сказал: “Его местопребывание находится под Троном”»