Сообщается, что (однажды) Зейда бин Аркама, да будет доволен им Аллах, спросили: «Сколько военных походов совершил Пророк ﷺ?» Он ответил: «Девятнадцать». (Его) спросили: «А сколько походов совершил вместе с ним ты?» — и он сказал: «Семнадцать». (Передатчик этого хадиса сказал): «Я спросил: “А какой из них был первым?” Он сказал: “(Поход) на аль-‘Ушайр (или: аль-‘Усайру)”»
Сообщается от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Са‘д ибн Му‘аз сказал, что он был другом Умаййи ибн Халяфа. Проезжая через Медину Умайя останавливался у Са‘да, а Са‘д останавливался у Умаййи, проезжая через Мекку. Когда Посланник Аллаха ﷺ прибыл в Медину, Са‘д отправился совершать умру и остановился в доме Умаййи в Мекке. Он сказал Умайю: «В какое время людей будет мало, чтобы я совершил обход вокруг Каабы?» Они отправились примерно в полдень и встретили Абу Джахля, который сказал: «О Абу Сафуан, кто это с тобой?» Он ответил: «Это Са‘д». Тогда Абу Джахль сказал ему: «И ты спокойно ходишь по Мекке после того, как вы предоставили убежище тем, кто изменил свою религию, и заявили, что вы поможете им и поддержите их!? Клянусь Аллахом, если бы ты не был с Абу Сафуаном, ты не вернулся бы к своей семье невредимым!» Тогда Са‘д сказал ему, повысив голос: «Клянусь Аллахом, если ты будешь чинить мне препятствия в этом (обход вокруг Каабы), я буду чинить тебе препятствия в том, что для тебя тяжелее этого, а именно в твоём пути через Медину». Умайя сказал ему: «О Са‘д, не повышай свой голос на Абуль-Хакама, господина живущих в этой долине!» Са‘д сказал: «Оставь нас, о Умайя! Клянусь Аллахом, я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил, что убьёт тебя!» Он спросил: «В Мекке?» Са‘д ответил: «Не знаю». Эти слова очень испугали Умайю, и вернувшись домой, он сказал: «О Умм Сафуан, знаешь, что мне сказал Са‘д?» Она спросила: «И что же он тебе сказал?» Он ответил: «Он утверждает, что Мухаммад сообщил им, что убьёт меня. Я спросил его: “В Мекке?” Он ответил: “Не знаю”. Клянусь Аллахом, я никогда не выйду из Мекки». В день битвы при Бадре, Абу Джахль призывал людей к выходу на сражение, говоря: «Защитите свой караван!» Умайя не хотел выходить, но Абу Джахль пришёл к нему и сказал: «Если люди увидят, что ты остался, они останутся вместе с тобой, ведь ты господин живущих в этой долине». Абу Джахль продолжал убеждать его выйти, пока он (Умайя) не сказал: «Поскольку ты заставил меня передумать, то клянусь Аллахом, я куплю лучшего верблюда в Мекке». Затем Умайя сказал: «О Умм Сафуан, приготовь меня (для путешествия)». Она сказал ему: «О Абу Сафуан, разве ты забыл, что сказал тебе твой брат из Ясриба?» Он ответил: «Нет, но я пройду с ними не далеко». Когда Умайя отправился в путь, он стал привязывать своего верблюда на каждой остановке. Он продолжал делать это до тех пор, пока Великий и Могучий Аллах не погубил его при Бадре
Хадис 3951 — Sahih al Bukhari 64:3
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، غَيْرَ أَنِّي تَخَلَّفْتُ عَنْ غَزْوَةِ بَدْرٍ، وَلَمْ يُعَاتَبْ أَحَدٌ تَخَلَّفَ عَنْهَا، إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ عِيرَ قُرَيْشٍ، حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهِمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ.
Сообщается, что Ка‘б ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я не пропустил ни одного военного похода (, в котором принимал участие) Посланник Аллаха ﷺ за исключением похода на Табук. Впрочем, я не был с ним и во время битвы при Бадре, однако (тогда) никто из оставшихся не подвергся порицанию, поскольку Посланник Аллаха ﷺ выступил (из Медины) только для того, чтобы (захватить торговый) караван курайшитов, а Аллах свёл их с врагами, с которыми они не договаривались об этом»
Хадис 3952 — Sahih al Bukhari 64:4
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُخَارِقٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ شَهِدْتُ مِنَ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ مَشْهَدًا، لأَنْ أَكُونَ صَاحِبَهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا عُدِلَ بِهِ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَدْعُو عَلَى الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لاَ نَقُولُ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلاَ} وَلَكِنَّا نُقَاتِلُ عَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ وَبَيْنَ يَدَيْكَ وَخَلْفَكَ. فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَشْرَقَ وَجْهُهُ وَسَرَّهُ. يَعْنِي قَوْلَهُ.
Сообщается, что ‘Абдуллах бин Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: (Однажды мне пришлось видеть, как вел себя) аль-Микдад бин аль-Асвад, да будет доволен им Аллах, и, поистине, если бы (мог) я оказаться (на его месте), это было бы для меня дороже всего иного! Он подошел к Пророку ﷺ призывавшему проклятия на многобожников, и сказал (ему): «Мы не скажем того, что сказали соплеменники Мусы (, сказавшие ему): “Ступай ты вместе с твоим Господом и сражайтесь...”, но будем сражаться справа и слева от тебя, перед тобой и позади тебя!» — и я увидел, как озарилось лицо (Пророка ﷺ ибо это) порадовало его
Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ сказал в день битвы при Бадре: «О Аллах, заклинаю Тебя (выполнить) Твоё обещание! О Аллах, если Ты пожелаешь, то после этого дня уже никто не будет поклоняться Тебе!» После этого Абу Бакр взял его за руку и сказал: «Этого достаточно!» И после этого (Пророк ﷺ) вышел наружу, произнося (такие аяты): «Скоро будет разбита эта толпа, и они обратятся в бегство!» (сура «аль-Камар», аят)
Сообщается, что Ибн Аббас сказал об аяте «Не равны те из верующих, которые отсиживаются…» (сура «ан-Ниса», аят 95): «Это о битве при Бадре и тех, кто отправился на битву при Бадре»
Сообщается, что аль-Бара сказал: «Я и Ибн ‘Умар считались слишком молодыми (для участия) в битве при Бадре. Мухаджиров в день битвы при Бадре было более шестидесяти (человек), а ансаров было более двухсот сорока девяти»
Хадис 3957 — Sahih al Bukhari 64:9
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَصْحَابُ، مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا أَنَّهُمْ كَانُوا عِدَّةَ أَصْحَابِ طَالُوتَ الَّذِينَ جَازُوا مَعَهُ النَّهَرَ، بِضْعَةَ عَشَرَ وَثَلاَثَمِائَةٍ. قَالَ الْبَرَاءُ لاَ وَاللَّهِ مَا جَاوَزَ مَعَهُ النَّهَرَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ.
Сообщается, что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «Сподвижники Мухаммада ﷺ из числа участников битвы при Бадре рассказывали мне, что их было столько же, сколько и сподвижников Талюта, перешедших с ним через реку (, а именно —) более трехсот десяти (человек)».\nАль-Бара сказал: «Нет, клянусь Аллахом, не перешёл с ним через реку никто, кроме верующих»
Сообщается, что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы, сподвижники Мухаммада ﷺ говорили, что участников битвы при Бадре было столько же, сколько и сподвижников Талута, перешедших с ним через реку. И никто не перешёл с ним через реку, кроме верующих, а их было более трехсот десяти (человек)»