Толкование Корана Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) (тафсир)
504 хадисов · #4474–4977
Хадис 4854 — Sahih al Bukhari 65:375
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثُونِي عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ فَلَمَّا بَلَغَ هَذِهِ الآيَةَ {أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ * أَمْ خَلَقُوا السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بَلْ لاَ يُوقِنُونَ * أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُسَيْطِرُونَ} كَادَ قَلْبِي أَنْ يَطِيرَ. قَالَ سُفْيَانُ فَأَمَّا أَنَا فَإِنَّمَا سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ. لَمْ أَسْمَعْهُ زَادَ الَّذِي قَالُوا لِي.
Сообщается, что Джубайр ибн Мут‘им, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я услышал, как во время закатной молитвы Пророк ﷺ читает (суру) “ат-Тур”, и когда он дошёл до тех аятов(, в которых говорится): “Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами? Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности. Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?” — сердце моё было готово улететь»
Хадис 4855 — Sahih al Bukhari 65:376
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ يَا أُمَّتَاهْ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم رَبَّهُ فَقَالَتْ لَقَدْ قَفَّ شَعَرِي مِمَّا قُلْتَ، أَيْنَ أَنْتَ مِنْ ثَلاَثٍ مَنْ حَدَّثَكَهُنَّ فَقَدْ كَذَبَ، مَنْ حَدَّثَكَ أَنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ كَذَبَ. ثُمَّ قَرَأَتْ {لاَ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ} {وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلاَّ وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} وَمَنْ حَدَّثَكَ أَنَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ فَقَدْ كَذَبَ ثُمَّ قَرَأَتْ {وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا} وَمَنْ حَدَّثَكَ أَنَّهُ كَتَمَ فَقَدْ كَذَبَ ثُمَّ قَرَأَتْ {يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ} الآيَةَ، وَلَكِنَّهُ رَأَى جِبْرِيلَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فِي صُورَتِهِ مَرَّتَيْنِ.
Сообщается, что Масрук рассказывал: «Однажды я сказал ‘Аише, да будет доволен ею Аллах: “О мать! Видел ли Мухаммад ﷺ своего Господа?” Она ответила: “От твоего вопроса у меня волосы встали дыбом. Как ты не знаешь трёх вещей, солжёт тот, кто расскажет вам о них: солжёт тот, кто скажет, что Мухаммад ﷺ видел своего Господа”, затем она прочитала: “Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. Он — Проницательный (или Добрый), Сведущий”, “Человек не достоин того, чтобы Аллах разговаривал с ним иначе, как посредством откровения или через завесу”. Она продолжила: “И солжёт тот, кто скажет, что он знает то, что произойдёт завтра”, затем она прочитала: “…и ни один человек не знает, что он приобретет завтра…”. Далее она сказала: “И солжёт тот, кто скажет, что он утаил что-то из откровения”, после чего прочитала: “О Посланник! Возвести то, что ниспослано тебе от своего Господа”. ‘Аиша добавила: “Однако он видел Джибриля в его (истинном) образе и обличье два раза”»
Сообщается, что о значении слов Всевышнего Аллаха «И был он на расстоянии двух луков или ближе, и ниспослал Он Своему рабу в откровении то, что ниспослал» ‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Поистине, (Пророк ﷺ) видел Джибриля, у которого было шестьсот крыльев»
Хадис 4857 — Sahih al Bukhari 65:378
حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ زِرًّا عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى * فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى} قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم رَأَى جِبْرِيلَ لَهُ سِتُّمِائَةِ جَنَاحٍ.
Сообщается, что о значении слов Всевышнего Аллаха «И был он на расстоянии двух луков или ближе, и ниспослал Он Своему рабу в откровении то, что ниспослал» ‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Поистине, Мухаммад ﷺ видел Джибриля, у которого было шестьсот крыльев»
Сообщается, что о словах Всевышнего «И видел он из знамений своего Господа величайшее!» ‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал следующее: «(Пророк ﷺ) видел зелёное покрывало (или ткань), закрывший собой (весь) горизонт»
Сообщается, что Ибн ’Аббас сказал о словах Аллаха «Не видели ли вы аль-Лят и аль-Уззу»: «Аль-Лят был человеком, который готовил кашу из крупы /сауик/ для паломников»
Хадис 4860 — Sahih al Bukhari 65:381
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ وَاللاَّتِ وَالْعُزَّى. فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ. فَلْيَتَصَدَّقْ ".
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто поклялся, сказав в своей клятве: “Клянусь (идолом) аль-Лят и аль-‘Уззой”, пусть скажет: “Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха”, а кто сказал своему товарищу: “Давай сыграем в азартную игру”, пусть подаст милостыню»
Сообщается, что ‘Урва сказал: «(Однажды) я спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах, (о словах Аллаха Всевышнего “Поистине, ас-Сафа и аль-Марва — из числа знаков Аллаха, и (поэтому) для совершающего к Дому хадж или умру нет греха в том, чтобы обойти их”), и она ответила: “Это было ниспослано в отношении тех, кто входил в ихрам ради Манат, которая находилась (у горы) аль-Мушалляль, они не совершали обход между ас-Сафой и аль-Марвой, тогда Аллах и ниспослал: “Поистине, ас-Сафа и аль-Марва — из числа знаков Аллаха…”. После этого Посланник Аллаха ﷺ и мусульмане стали совершать этот обход”».\nСуфьян сказал: «Манат находилась у (горы) аль-Мушалляль (напротив) Кудайда».\n‘Урва передал, что ‘Аиша сказала: «Этот аят был ниспослан об ансарах и племени аль-гассан, которые прежде чем стать мусульманами, совершали хадж ради Манат».\n‘Аиша так же сказала: «Некоторые люди из числа ансаров, которые совершали хадж ради Манат (Манат — это идол, который находился между Меккой и Мединой), сказали: «О Пророк Аллаха! Мы не совершали обход между ас-Сафой и аль-Марвой, возвеличивая Манат»
Хадис 4862 — Sahih al Bukhari 65:383
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالنَّجْمِ وَسَجَدَ مَعَهُ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَالْجِنُّ وَالإِنْسُ. تَابَعَهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَيُّوبَ. وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ عُلَيَّةَ ابْنَ عَبَّاسٍ.
Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что, когда Пророк ﷺ совершал земной поклон (во время чтения суры) «ан-Наджм», вместе с ним совершали земной поклон мусульмане и многобожники, джинны и люди
Хадис 4863 — Sahih al Bukhari 65:384
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوَّلُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ فِيهَا سَجْدَةٌ {وَالنَّجْمِ}. قَالَ فَسَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدَ مَنْ خَلْفَهُ، إِلاَّ رَجُلاً رَأَيْتُهُ أَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَسَجَدَ عَلَيْهِ، فَرَأَيْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ قُتِلَ كَافِرًا، وَهْوَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ.
Сообщается, что ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Первой сурой, в которой упоминается земной поклон, была сура “ан-Наджм”. Прочитав её, Посланник Аллаха ﷺ совершил земной поклон, и те, кто был позади него тоже совершили его вместе с ним, за исключением одного человека, который поднял горсть земли и поднёс их ко лбу. После этого я видел, что его убили как неверного, это был Умайя ибн Халяф»