حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، أَنَّ نَافِعًا، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ.
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершал и‘тикяф в последние десять дней месяца рамадан»
Хадис 2026 — Sahih al Bukhari 33:2
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ اعْتَكَفَ أَزْوَاجُهُ مِنْ بَعْدِهِ.
Передают со слов жены Пророка ﷺ ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что в последние десять (дней) рамадана Пророк ﷺ всегда неотлучно находился в мечети(, и это продолжалось) до тех пор, пока Аллах не упокоил его, а после него так же стали поступать и его жёны
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершал и‘тикаф (неотлучно пребывал в мечети) в середине третьей части рамадана. В один год он совершал и‘тикаф, и когда настала двадцать первая ночь, ночь, в которую он обычно он выходил утром из и‘тикяфа, он сказал: “Пусть тот, кто совершал и‘тикяф вместе со мной, останется (на своём месте) на десять последних дней, ведь мне была показана эта ночь (Лейлят-уль-Кадр), но затем она была забыта мной. И я видел, как утром этого дня, я совершаю земной поклон на воду и глину. Ищите же её в последние десять ночей и ищите её во все нечётные ночи”. В эту ночь (двадцать первого) пошёл дождь, и так как она была сделана из пальмовых листьев, вода начала просачиваться через крышу мечети. Я видел собственными глазами следы воды и глины на лбу Посланника Аллаха ﷺ утром двадцать первого»
Хадис 2028 — Sahih al Bukhari 33:4
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصْغِي إِلَىَّ رَأْسَهُ وَهْوَ مُجَاوِرٌ فِي الْمَسْجِدِ، فَأُرَجِّلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда Пророк ﷺ совершал и‘тикяф в мечети, он просовывал ко мне голову, а я причёсывавала его волосы, хотя у меня были месячные»
Хадис 2029 — Sahih al Bukhari 33:5
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ وَإِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُدْخِلُ عَلَىَّ رَأْسَهُ وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَأُرَجِّلُهُ، وَكَانَ لاَ يَدْخُلُ الْبَيْتَ إِلاَّ لِحَاجَةٍ، إِذَا كَانَ مُعْتَكِفًا
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Находясь в мечети, Посланник Аллаха ﷺ просовывал ко мне свою голову, а я приводила её в порядок, и когда он неотлучно оставался в мечети, то приходил домой только по необходимости»
Хадис 2030 — Sahih al Bukhari #2030
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ. وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهْوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророк ﷺ прикасался ко мне, когда у меня были месячные»
Хадис 2031 — Sahih al Bukhari 33:6
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ. وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهْوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.
«И когда он совершал и‘тикяф, он высовывал ко мне голову из мечети, а я мыла его волосы, хотя у меня были месячные»
Хадис 2032 — Sahih al Bukhari 33:7
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عُمَرَ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ كُنْتُ نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، قَالَ " فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ ".
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что однажды ‘Умар, задавший Пророку ﷺ вопрос, (среди прочего) сказал: «Ещё во времена джахилийи я дал обет провести ночь в Священной Мечети», (на что Пророк ﷺ) сказал: «Так выполни свой обет!»
Хадис 2033 — Sahih al Bukhari 33:8
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ، فَكُنْتُ أَضْرِبُ لَهُ خِبَاءً فَيُصَلِّي الصُّبْحَ ثُمَّ يَدْخُلُهُ، فَاسْتَأْذَنَتْ حَفْصَةُ عَائِشَةَ أَنْ تَضْرِبَ خِبَاءً فَأَذِنَتْ لَهَا، فَضَرَبَتْ خِبَاءً، فَلَمَّا رَأَتْهُ زَيْنَبُ ابْنَةُ جَحْشٍ ضَرَبَتْ خِبَاءً آخَرَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَأَى الأَخْبِيَةَ فَقَالَ " مَا هَذَا ". فَأُخْبِرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " آلْبِرُّ تُرَوْنَ بِهِنَّ ". فَتَرَكَ الاِعْتِكَافَ ذَلِكَ الشَّهْرَ، ثُمَّ اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророк ﷺ совершал и‘тикяф в последние десять дней рамадана. Обычно я ставила для него палатку, и после утренней молитвы он заходил в неё». Однажды Хафса попросила ‘Айшу разрешения поставить палатку (для себя), она разрешила ей, и Хафса поставила палатку. Когда Зейнаб бинт Джахш увидела её, она тоже поставила палатку. Утром увидев палатки, Пророк ﷺ спросил: «Что это?» Когда ему всё рассказали, он сказал: «Считаете ли вы, что они сделали это из благочестия?» Так он оставил и‘тикаф в том месяце, но затем он совершил его в течение десяти (дней) шавваля
Хадис 2034 — Sahih al Bukhari 33:9
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ إِذَا أَخْبِيَةٌ خِبَاءُ عَائِشَةَ، وَخِبَاءُ حَفْصَةَ، وَخِبَاءُ زَيْنَبَ، فَقَالَ " آلْبِرَّ تَقُولُونَ بِهِنَّ ". ثُمَّ انْصَرَفَ، فَلَمْ يَعْتَكِفْ، حَتَّى اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что однажды Пророк ﷺ решил провести определённое время в мечети, а когда он подошёл к тому месту, где хотел находиться, оказалось, что там уже было (несколько) палаток(, а именно): палатка ‘Аиши, палатка Хафсы и палатка Зайнаб. (Увидев их, Пророк ﷺ) сказал: «Считаете ли вы, что они сделали это из благочестия?» — после чего ушёл и не стал оставаться в мечети (в рамадане), но провёл там десять (дней) в шаввале