حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَفْلَحَ، أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا ـ وَهْوَ عَمُّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ ـ بَعْدَ أَنْ نَزَلَ الْحِجَابُ، فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعْتُ، فَأَمَرَنِي أَنْ آذَنَ لَهُ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Как-то раз) после ниспослания (веления о) хиджабе, Афлях, брат Абуль-Ку‘айса, (который был её молочным братом,) попросил разрешения войти ко мне, но я не позволила ему. Когда пришёл Посланник Аллаха ﷺ, я рассказала ему об этом, и он велел мне позволить ему войти»
Сообщается, что ‘Укъба ибн аль-Харис, да будет доволен им Аллах, сказал:\n— (Когда) я женился на одной женщине, к нам пришла темнокожая женщина и сказала: «Я кормила вас обоих грудью». И тогда я пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «Я женился на такой-то, дочери такого-то, но к нам пришла темнокожая женщина и сказала мне: “Я кормила вас обоих грудью”, но она лжёт!» Он отвернулся от меня, но я обошёл его и (встав) перед его лицом (снова) сказал: «Поистина, она лжёт!» (Пророк ﷺ) сказал: «Как же быть с ней, ведь она утверждает, что кормила грудью вас обоих?! Расстанься с ней (с женой)!»
Сообщается, что Ибн ’Аббас сказал: «Вам запрещены семь типов родственников по крови и семь типов по браку», а затем он прочитал: «Вам запретны ваши матери…»
Сообщается, что Умм Хабиба рассказывала: «(Однажды) я сказала (Пророку ﷺ): “О Посланник Аллаха, тебе нравится дочь Абу Суфьяна?” Он спросил: “И что мне с ней делать?” Я сказала: “Жениться на ней”. Он спросил: “Ты хочешь этого?” Я ответила: “(Да,) ведь я не единственная твоя жена и хочу, чтобы моя сестра разделила со мной тебя”. Он сказал: “Поистине, она мне не дозволена”. Я сказала: “Но до меня дошли (слухи), что ты хочешь посвататься”. (Пророк ﷺ) спросил: “(Ты имеешь в виду) дочь Умм Салямы?” Я ответила: “Да”. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Даже если бы она не была моей падчерицей, мне нельзя было бы (жениться) на ней, меня и её отца кормила своим молоком Сувайба. Так что не предлагайте мне (в жёны) ни ваших дочерей, ни ваших сестёр”»
Сообщается, что Умм Хабиба рассказывала: «(Однажды) я сказала (Пророку ﷺ): “О Посланник Аллаха, возьми в жёны мою сестру, дочь Абу Суфьяна”. Он спросил: “Ты хочешь этого?” Я сказала: “Да, ведь я не единственная твоя жена, и я хочу, чтобы (именно) моя сестра разделила со мной благо”. Тогда Пророк ﷺ сказал (мне): “Поистине, мне это не дозволено”. Я сказала: “О Посланник Аллаха, но говорят, что ты хочешь взять в жёны Дурру, дочь Абу Салямы”. (Пророк ﷺ) спросил: “(Ты имеешь в виду) дочь Умм Салямы?” Я сказала: “Да”. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Клянусь Аллахом, даже если бы она не была моей падчерицей, мне нельзя было бы (жениться) на ней, ибо она является дочерью моего молочного брата. Меня и Абу Саляму выкормила своим молоком Сувайба, так что не предлагайте мне (в жёны) ни ваших дочерей, ни ваших сестёр”»
Хадис 5108 — Sahih al Bukhari 67:46
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، سَمِعَ جَابِرًا، رضى الله عنه قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا أَوْ خَالَتِهَا. وَقَالَ دَاوُدُ وَابْنُ عَوْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдиллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил выдавать женщин замуж за тех, кто уже женат на их тётках по отцу или по матери»
Хадис 5109 — Sahih al Bukhari 67:47
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يُجْمَعُ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَلاَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا ".
Сообщается со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Запрещается состоять в браке одновременно с женщиной и её тёткой по отцу, а также с женщиной и её тёткой по матери»
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Пророк ﷺ запретил состоять в браке одновременно с женщиной и её тёткой по матери, а также с женщиной и её тёткой по отцу»
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الشِّغَارِ، وَالشِّغَارُ أَنْ يُزَوِّجَ الرَّجُلُ ابْنَتَهُ عَلَى أَنْ يُزَوِّجَهُ الآخَرُ ابْنَتَهُ، لَيْسَ بَيْنَهُمَا صَدَاقٌ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха ﷺ запретил (браки, именуемые) «шигъар».\n«Шигъар» — это такая форма брака, когда два человека отдают своих дочерей замуж друг за друга, не давая им никакого брачного дара