Передаётся, что аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Во время нашествия союзных племён Пророк ﷺ, носил вместе с нами землю, и я видел как его живот был покрыт пылью, и он говорил:\n“Если бы не Ты, не встали бы мы на прямой путь,не давали бы милостыню и не молились!Ниспошли же нам спокойствиеи укрепи стопы наши, если встретим мы (врагов).Поистине, эти (люди) напали на нас,Но, если захотят они смутить нас, мы откажемся!” —\nИ последние слова он произносил с повышенном голосом»
Хадис 7237 — Sahih al Bukhari 94:12
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ـ وَكَانَ كَاتِبًا لَهُ ـ قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ، وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ ".
Сообщается, что Салим Абу ан-Надр, вольноотпущенник ‘Умара ибн ‘Убайдуллаха, который был его писарем, сказал: «‘Абдуллах ибн Абу Ауфа, да будет доволен им Аллах, написал ему (‘Умару ибн ‘Убайдуллаху письмо), и я прочёл его, и в нём было сказано, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не желайте встречи с врагами и просите Аллаха об избавлении»
Аль-Касим ибн Мухаммад передаёт, что однажды Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, упомянул о супружеской паре, которые призывали проклятие друг на друга, и ‘Абдуллах ибн Шаддад сказал: «А это та, о которой сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Если бы я и наказал женщину побиванием камнями без доказательства(, то я побил бы её камнями)». (Ибн ‘Аббас) сказал: «Нет, та женщина явно совершила (мерзость в Исламе)»
‘Атаъ (ибн Абу Рабах) сказал: «Однажды Пророк ﷺ медлил с совершением вечерней /‘ишаъ/ молитвы, и тогда ‘Умар вышел и сказал: “Молитва, о Посланник Аллаха! Женщины и дети уже заснули!” — после чего он вышел (к людям) и с его головы капала вода, и он сказал: “Если бы я не обременил (этим) членов своей общины, (или: людей), то повелел бы им совершать молитву в это время».\nИбн Джурайдж передаёт от ‘Атаъ, что ибн ‘Аббас сказал: «Пророк ﷺ отложил (совершение) этой молитвы, и тогда пришёл ‘Умар и сказал: “О, Посланник Аллаха! Женщины и дети уже заснули!” — после чего он вышел (к людям), протирая воду со своих боков и сказал: “Поистине, если бы я не обременил (этим) членов своей общины, то это бы время (я установил для совершения вечерней молитвы)”».\nСообщается, что ‘Амр (ибн Динар) сказал: «Нам рассказал ‘Атаъ», и в его цепочке рассказчиков не присутствовал Ибн ‘Аббас. А что касается ‘Амр (ибн Динара), то он сказал: «С его головы капала вода». А ибн Джурайдж сказал: «Протирая воду со своих боков». ‘Амр (ибн Динар) сказал: «Если бы я не обременил (этим) членов своей общины», а Ибн Джурайдж сказал: «Поистине, если бы я не обременил (этим) членов своей общины, то это бы время (я установил для совершения вечерней молитвы)». А Ибрахим ибн аль-Мунзир сказал: «Нас рассказал Ма‘н, сказавший: «Мне рассказал Мухаммад ибн Муслим от ‘Амра от ‘Атаъ от Ибн ‘Аббаса от Пророка ﷺ»
Хадис 7240 — Sahih al Bukhari 94:15
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ ".
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы я не обременил (этим) членов своей общины, то повелел бы им использовать зубочистку»
Хадис 7241 — Sahih al Bukhari 94:16
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ وَاصَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم آخِرَ الشَّهْرِ، وَوَاصَلَ أُنَاسٌ، مِنَ النَّاسِ فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ مُدَّ بِيَ الشَّهْرُ لَوَاصَلْتُ وِصَالاً يَدَعُ الْمُتَعَمِّقُونَ تَعَمُّقَهُمْ، إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَظَلُّ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِ ". تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ مُغِيرَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ соблюдал непрерывный пост в конце месяца (рамадан), некоторые люди стали делать то же самое, и (это известие) дошло до Пророка ﷺ он сказал им: “Если бы можно было продлить месяц, то я бы непременно продолжил непрерывно поститься, дабы излишествующие оставили своё излишество. Поистине, я не подобен вам, ибо Господь мой кормит и поит меня”»
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил соблюдать пост непрерывно, (люди) сказали (ему): “Но ты ведь делаешь это!”, — (на что Пророк ﷺ) ответил: “А кто из вас подобен мне? Поистине, по ночам Господь мой кормит и поит меня”. Когда же (некоторые люди) отказались прекратить поститься непрерывно, (Пророк ﷺ тоже) стал поститься непрерывно вместе с ними(, не разговляясь сначала) один день, потом ещё один, после чего они увидели молодой месяц. И тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Если бы он появился позже, я бы добавил вам”, (имея в виду, что это) послужило бы им примерным наказанием»
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Однажды я спросила Пророка ﷺ: “Является ли стена частью Каабы?” Он сказал: “Да”. Я спросила: “Так почему же они не присоединили её к Каабе?” Он ответил: “Потому что твои соплеменники испытывали недостаток в средствах”. Я спросила: “А почему дверь её поднята (над землёй)?” Он ответил: “Твои соплеменники сделали так, чтобы пускать внутрь, кого пожелают, и не давать (входить в Каабу тому), кому не пожелают. Если бы твои соплеменники не были (столь) близки к джахилиййи и я не опасался бы, что сердцам их не понравится (подобное), я бы присоединил эту стену к Каабе, а дверь опустил до (уровня) земли”»
Хадис 7244 — Sahih al Bukhari 94:19
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ، وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ وَادِيًا ـ أَوْ شِعْبًا ـ لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَ الأَنْصَارِ ".
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы не хиджра, я непременно был бы одним из ансаров. Если бы люди пошли по одной долине, а ансары — другой (или: ущельем), я бы обязательно пошёл долиной ансаров (или: ущельем ансаров)!»
Хадис 7245 — Sahih al Bukhari 94:20
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْلاَ الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ، وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ وَشِعْبَهَا ". تَابَعَهُ أَبُو التَّيَّاحِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الشِّعْبِ.
‘Абдуллах ибн Зейд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Если бы не хиджра, я непременно был бы одним из ансаров. И если бы люди пошли по одной долине (или: ущелью), то я бы обязательно последовал долиной ансаров и их ущельем».\nЭтот же хадис передал Абу ат-Таййах от Анаса от Пророка ﷺ (со словами): «… ущелье»