Qurani·قرآني
Русский

Книга о браке (Никях)

3180 хадисов · #388–3567

Хадис 1378 — Sahih Muslim 5:212
وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
Хадис 1379 — Sahih Muslim 5:213
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الْعَصْرَ شَيْئًا فَقَالَ لَهُ عُرْوَةُ أَمَا إِنَّ جِبْرِيلَ قَدْ نَزَلَ فَصَلَّى إِمَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اعْلَمْ مَا تَقُولُ يَا عُرْوَةُ ‏.‏ فَقَالَ سَمِعْتُ بَشِيرَ بْنَ أَبِي مَسْعُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ نَزَلَ جِبْرِيلُ فَأَمَّنِي فَصَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ‏"‏ ‏.‏ يَحْسُبُ بِأَصَابِعِهِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ ‏.‏
Сообщается со слов Ибн Шихаба о том, что однажды, когда ‘Умар ибн ‘Абдуль’азиз задержал молитву ‘аср, ‘Урва сказал ему: «Спустившись на землю, Джибриль, совершил молитву перед Посланником Аллаха ﷺ». ‘Умар (ибн ‘Aбдуль’азиз) сказал ему: «Что ты такое говоришь, о ‘Урва!» ‘Урва ответил: «Я слышал, как Башир ибн Аби Мас’уд рассказывал со слов Абу Мас’уда, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Спустившись на землю, Джибриль встал имамом передо мной, и я совершил молитву вместе с ним, затем я снова совершил молитву вместе с ним, затем я снова совершил молитву вместе с ним, затем я снова совершил молитву вместе с ним, затем я снова совершил молитву вместе с ним” считая пальцами пять молитв»
Хадис 1380 — Sahih Muslim 5:214
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ بِهَذَا أُمِرْتُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ انْظُرْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏
(…) Сообщается со слов Ибн Шихаба о том, что однажды, когда ‘Умар ибн ‘Абдуль’азиз задержал молитву, к нему зашёл ‘Урва ибн аз-Зубайр и сообщил ему, что однажды, когда аль-Мугыра ибн Шу’ба, находившийся в то время в Куфе, совершил молитву позже (начала установленного времени), к нему явился Абу Мас‘уд аль-Ансари, и сказал: «О Мугыра, что же это?! Разве ты не знаешь, что, спустившись (на землю), Джибриль совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, потом он (снова) совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, потом он (снова) совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, потом он (снова) совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, потом он (снова) совершил молитву, и Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, а потом он сказал: “Это было велено мне”».‘Умар (ибн ‘Абдуль’азиз) сказал ‘Урве: «Подумай о том, что ты рассказываешь, о ‘Урва! Точно ли Джибриль был тем, кто установил для Посланника Аллаха время молитвы?» ‘Урва ответил: «Так об этом рассказывал Башир ибн Аби Maс‘уд со слов своего отца»
Хадис 1381 — Sahih Muslim 5:215
قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ ‏.‏
‘Урва сказал: «И ‘Аиша, жена Пророка ﷺ сообщила мне о том, что обычно, Посланник Аллаха ﷺ совершал послеполуденную молитву /‘аср/, когда солнце всё ещё заглядывало в её комнату, до того, как оно появлялось там (полностью)»
Хадис 1382 — Sahih Muslim 5:216
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ طَالِعَةٌ فِي حُجْرَتِي لَمْ يَفِئِ الْفَىْءُ بَعْدُ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ بَعْدُ ‏.‏
(…) Сообщается со слов ‘Урвы, что ‘Аиша сказала: «Пророк ﷺ совершал послеполуденную молитву /‘аср/, когда солнце всё ещё заглядывало в мою комнату, а тень ещё не распространилась»
Хадис 1383 — Sahih Muslim 5:217
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ فِي حُجْرَتِهَا ‏.‏
(…) Сообщается со слов ‘Урвы ибн аз-Зубайра, что ’Аиша, жена Пророка ﷺ сообщила ему о том, что обычно, Посланник Аллаха ﷺ совершал послеполуденную молитву /‘аср/, когда солнечный (свет) попадал в её комнату, а тень (ещё) не появилась в её комнате»
Хадис 1384 — Sahih Muslim 5:218
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ وَاقِعَةٌ فِي حُجْرَتِي ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда Посланник Аллаха ﷺ совершал послеполуденную молитву /‘аср/, солнечный (свет) всё ещё попадал в её комнату»
Хадис 1385 — Sahih Muslim 5:219
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا صَلَّيْتُمُ الْفَجْرَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى أَنْ يَطْلُعَ قَرْنُ الشَّمْسِ الأَوَّلُ ثُمَّ إِذَا صَلَّيْتُمُ الظُّهْرَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى أَنْ يَحْضُرَ الْعَصْرُ فَإِذَا صَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى أَنْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ فَإِذَا صَلَّيْتُمُ الْمَغْرِبَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى أَنْ يَسْقُطَ الشَّفَقُ فَإِذَا صَلَّيْتُمُ الْعِشَاءَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, что Пророк Аллаха ﷺ сказал: «Когда станете совершать утреннюю молитву /фаджр/, то (знайте, что) её время (продолжается) до начала появления края солнечного диска; затем когда станете совершать послеполуденную молитву /зухр/, то (знайте, что) её время (продолжается до тех пор,) пока не настанет послеполуденное время /‘аср/; когда станете совершать послеполуденную молитву /‘аср/, то (знайте, что) её время (продолжается до тех пор,) пока не пожелтеет солнце; когда станете совершать закатную молитву /магриб/, то (знайте, что) её время (продолжается до тех пор), пока не погаснет вечерняя заря; когда же станете совершать вечернюю молитву /‘иша/, то (знайте, что) её время (продолжается) до середины ночи»
Хадис 1386 — Sahih Muslim 5:220
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، - وَاسْمُهُ يَحْيَى بْنُ مَالِكٍ الأَزْدِيُّ وَيُقَالُ الْمَرَاغِيُّ وَالْمَرَاغُ حَىٌّ مِنَ الأَزْدِ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَقْتُ الظُّهْرِ مَا لَمْ يَحْضُرِ الْعَصْرُ وَوَقْتُ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ وَوَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَسْقُطْ ثَوْرُ الشَّفَقِ وَوَقْتُ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ وَوَقْتُ الْفَجْرِ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏
Передаётся со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен им Аллах, о том, что Пророка ﷺ сказал: «Время полуденной молитвы продолжается, пока не начнётся время послеполуденной молитвы. Время послеполуденной молитвы продолжается, пока не пожелтеет солнце. Время закатной молитвы продолжается, пока не исчезнет вечерняя заря. Время вечерней молитвы продолжается до полуночи, а время утренней молитвы продолжается, пока не взойдёт солнце»
Хадис 1387 — Sahih Muslim 5:221
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ شُعْبَةُ رَفَعَهُ مَرَّةً وَلَمْ يَرْفَعْهُ مَرَّتَيْنِ ‏.‏
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.