(…) Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Однажды,) когда было объявлено о начале молитвы и люди (в мечети) выровняли свои ряды, Посланник Аллаха ﷺ вышел и занял своё место. Затем он подал им знак рукой, (означающий:) “Оставайтесь на своих местах!”, (и зашёл домой). После этого он вышел, совершив полное омовение, (что было видно) по каплям воды, которые стекали с его головы и совершил с ними молитву»
Хадис 1369 — Sahih Muslim 5:203
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ الصَّلاَةَ، كَانَتْ تُقَامُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَأْخُذُ النَّاسُ مَصَافَّهُمْ قَبْلَ أَنْ يَقُومَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَقَامَهُ .
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры о том, что для Посланника Аллаха ﷺ возвещали второй призыв к молитве /икама/ и люди занимали свои места до того, как своё место занимал Пророк ﷺ»
Хадис 1370 — Sahih Muslim 5:204
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ بِلاَلٌ يُؤَذِّنُ إِذَا دَحَضَتْ فَلاَ يُقِيمُ حَتَّى يَخْرُجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا خَرَجَ أَقَامَ الصَّلاَةَ حِينَ يَرَاهُ .
Сообщается, что Джабир ибн Самура сказал: «Обычно Биляль возглашал призыв к (полуденной) молитве, как только солнце начинало клониться к закату, и не объявлял о её начале, пока не появлялся Пророк ﷺ. Увидев же, что Пророк ﷺ вышел, (Биляль) объявлял о начале молитвы»
Хадис 1371 — Sahih Muslim 5:205
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلاَةِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ " .
Передают со слов Абу Хурайры о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто застал один рак‘ат молитвы, тот застал эту молитву полностью»
(…) В этой версии хадиса он сказал: «…тот застал эту молитву полностью». Глава: о том, кто успел совершить (хотя бы) один рака’ат утренней молитвы /фаджр
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат утренней молитвы /фаджр/ до восхода солнца, уже успел на утреннюю молитву, и тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат послеполуденной молитвы /‘аср/ до захода солнца, уже успел на послеполуденную молитву»
Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Тот, кто успел совершить земной поклон послеполуденной молитвы /‘аср/ до заката солнца или утренней молитвы /фаджр/ до восхода солнца, тот успел совершить молитву”». (Затем один из передатчиков хадиса сказал): «Под земным поклоном подразумевается рак’ат»
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат послеполуденной молитвы /‘аср/ до захода солнца, успел совершить (её). И тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат утренней молитвы /фаджр/ до восхода солнца, успел совершить (её)»