Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто во время рамадана будет молиться по ночам с верой и надеждой (на награду Аллаха), простятся его прежние грехи»
Хадис 1780 — Sahih Muslim 6:208
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرَغِّبُ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ فِيهِ بِعَزِيمَةٍ فَيَقُولُ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " . فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ كَانَ الأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ فِي خِلاَفَةِ أَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ خِلاَفَةِ عُمَرَ عَلَى ذَلِكَ .
(…) Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ побуждал (людей) совершать (добровольные) ночные молитвы во время рамадана, но не приказывал им этого категорически, а (только) говорил: “Тому, кто во время рамадана будет молиться по ночам с верой и надеждой (на награду Аллаха), простятся его прежние грехи”. И в этом отношении всё оставалось по-прежнему до самой смерти Посланника Аллаха ﷺ, а также во время правления Абу Бакра и в начале правления ‘Умара»
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто постился в месяц рамадан с верой и надеждой (на награду от Аллаха), простятся его прошлые прегрешения. И тому, кто выстаивал Ночь предопределения с верой и надеждой (на награду от Аллаха), простятся его прошлые прегрешения»
Хадис 1782 — Sahih Muslim 6:210
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ يَقُمْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَيُوَافِقُهَا - أُرَاهُ قَالَ - إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ " .
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Кто провёл ночь предопределения (в молитвах) с верой и надеждой (на награду Аллаха), (намереваясь застать её) и (действительно) застал её, тому будут прощены (все его предыдущие грехи)»
Хадис 1783 — Sahih Muslim 6:211
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ فَكَثُرَ النَّاسُ ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ " قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ فَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلاَّ أَنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ " . قَالَ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ .
Сообщается со слов ‘Аиши, что однажды ночью Посланник Аллаха ﷺ молился в мечети и люди присоединились к нему и тоже стали молиться. На следующую ночь он также совершал молитву и собралось много людей. В третью или четвертую ночь они собрались, однако Посланник Аллаха ﷺ не вышел к ним. Утром он сказал им: «Я видел, что вы сделали, и мне помешала выйти к вам лишь боязнь того, что это будет вменено вам в обязанность». И это было во время рамадана
Хадис 1784 — Sahih Muslim 6:212
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى رِجَالٌ بِصَلاَتِهِ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ بِذَلِكَ فَاجْتَمَعَ أَكْثَرُ مِنْهُمْ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي اللَّيْلَةِ الثَّانِيَةِ فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَذْكُرُونَ ذَلِكَ فَكَثُرَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ فَخَرَجَ فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الرَّابِعَةُ عَجَزَ الْمَسْجِدُ عَنْ أَهْلِهِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَفِقَ رِجَالٌ مِنْهُمْ يَقُولُونَ الصَّلاَةَ . فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى خَرَجَ لِصَلاَةِ الْفَجْرِ فَلَمَّا قَضَى الْفَجْرَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ ثُمَّ تَشَهَّدَ فَقَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ لَمْ يَخْفَ عَلَىَّ شَأْنُكُمُ اللَّيْلَةَ وَلَكِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّيْلِ فَتَعْجِزُوا عَنْهَا " .
(…) Сообщается со слов ‘Аиши, что (однажды) ночью Посланник Аллаха ﷺ вышел (из её комнаты) и стал молиться в мечети, а люди, (которые увидели это), молились, следуя его примеру. Наутро об этом стали говорить, (и к вечеру на молитву) собралось уже больше людей, которые молились, следуя примеру Посланника Аллаха ﷺ, когда он вышел на молитву на вторую ночь. Утром люди рассказывали об этом друг другу, и на третью ночь в мечети собралось множество людей, которые молились по примеру (Пророка ﷺ), когда он вышел (на молитву). Когда же настала четвёртая ночь, мечеть не вместила всех (желающих помолиться), но Посланник Аллаха ﷺ не вышел к ним. Некоторые люди принялись (громко) повторять «Молитва!», но Посланник Аллаха ﷺ вышел к ним только тогда, когда (настало время) утренней молитвы. Совершив её, он повернулся к людям лицом, произнёс слова свидетельства единобожия и сказал: «А затем, поистине, от меня не укрылось то, чем вы занимались этой ночью, однако я побоялся, что ночная молитва будет вменена вам в обязанность, а вы не сможете совершать её»
Сообщается, что Зирр сказал: «Когда Убайу ибн Ка‘бу сообщили, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд говорит: “Тот, кто молится (по ночам) весь год, застанет Ночь предопределения /ляйляту-ль кадр/”, Убай сказал: “Клянусь Аллахом, кроме которого нет божества, достойного поклонения, эта ночь в рамадане. И клянусь Аллахом, я знаю когда эта ночь. В эту ночь Посланник Аллаха ﷺ приказал нам совершать молитву, это двадцать седьмая ночь (рамадана). Её признаком является то, что на следующий день (после неё) солнце встаёт, не испуская лучей”»
Хадис 1786 — Sahih Muslim 6:214
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَةَ بْنَ أَبِي لُبَابَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ أُبَىٌّ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُهَا وَأَكْثَرُ عِلْمِي هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقِيَامِهَا هِيَ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ - وَإِنَّمَا شَكَّ شُعْبَةُ فِي هَذَا الْحَرْفِ - هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَحَدَّثَنِي بِهَا صَاحِبٌ لِي عَنْهُ .
(…) Сообщается со слов Зирра ибн Хубайша, что Убай сказал о Ночи предопределения: «Клянусь Аллахом, я знаю её, в эту ночь Посланник Аллаха ﷺ приказал нам совершать молитву, это двадцать седьмая ночь (рамадана)»