Qurani·قرآني
Русский

Книга о браке (Никях)

3180 хадисов · #388–3567

Хадис 1068 — Sahih Muslim 4:230
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏
(…) Сообщается, что Ибн Аби Ауфа говорил: «Посланник Аллаха ﷺ взывал к Аллаху, говоря эти слова: “О Аллах, Господь наш, хвала Тебе, и пусть (эта хвала) наполнит собой небеса, землю и то, что ещё Ты пожелаешь после этого”» /Аллахумма Раббана лякяль-хамду, мильъа-с-самавати, ва мильъа-ль-арды, ва мильъа ма шиъта мин шайъин ба‘ду
Хадис 1069 — Sahih Muslim 4:231
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَجْزَأَةَ بْنِ زَاهِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاءِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ اللَّهُمَّ طَهِّرْنِي بِالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَالْمَاءِ الْبَارِدِ اللَّهُمَّ طَهِّرْنِي مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الْوَسَخِ ‏"‏ ‏.‏
(…) Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Аби Ауфа, что Пророк ﷺ говорил: «О Аллах, хвала Тебе, и пусть (эта хвала) наполнит собой небо, землю и то, что ещё Ты пожелаешь после этого. О Аллах очисть меня снегом, градом и холодной водой! О Аллах очисть меня прегрешений и грехов как очищают белую одежду от грязи!”» /Аллахумма лякяль-хамду, мильъа-с-самаъи, ва мильъа-ль-арды, ва мильъа ма шиъта мин шайъин ба’ду. Аллахумма таххирни бис-сальджи ва-ль-баради ва-ль-маъи-ль-барид! Аллахумма таххирни мин аз-зунуби ва-ль-хатайа кама йунаккъа-с-саубу-ль-абйаду мин аль-васах
Хадис 1070 — Sahih Muslim 4:232
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، قَالَ وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي رِوَايَةِ مُعَاذٍ ‏"‏ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّرَنِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ ‏"‏ مِنَ الدَّنَسِ ‏"‏ ‏.‏
(…) В этой версии хадиса говорится: «…как очищают белую одежду от грязи» /кама йунаккъа-с-саубу-ль-абйаду мин ад-даран/, а в версии Язида: «…от грязи» /мин ад-данас
Хадис 1071 — Sahih Muslim 4:233
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ قَزْعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ ‏ "‏ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ أَحَقُّ مَا قَالَ الْعَبْدُ وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри сказал: «Выпрямляясь после поясного поклона, Посланник Аллаха ﷺ обычно говорил: “Господь наш, Тебе хвала, и пусть эта хвала наполнит собой небеса, землю, и всё, что ещё будет угодно Тебе. Ты более всех достоин восхваления и прославления, оно самое достойное из того, что говорит раб, а все мы Твои рабы. Никто не лишит того, что Ты даровал. И никто не дарует того, чего Ты лишил. И бесполезным пред Тобой окажется богатство обладающего богатством /Рабба-на, ля-ка-ль-хамду мильъа-с-самаъи, ва мильъа-ль-арды, ва мильъа ма шиъта мин шайъин ба‘ду. Ахля-с-санаъи ва-ль-маджди, ахакку ма каля-ль-‘абду, ва куллю-на ля-ка ‘абд. Ля мани‘а ли-ма а‘тайта, ва ля му‘тыйа ли-ма мана‘та ва ля йанфа‘у за-ль-джадди мин-ка-ль-джадд/”»
Хадис 1072 — Sahih Muslim 4:234
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что выпрямляясь после поясного поклона, Посланник Аллаха ﷺ обычно говорил: «“О Аллах, Господь наш, Тебе хвала, и пусть эта хвала наполнит собой небеса, землю, то, что между ними, и всё, что ещё будет угодно Тебе. Ты более всех достоин восхваления и прославления. Никто не лишит того, что Ты даровал. И никто не дарует того, чего Ты лишил. И бесполезным пред Тобой окажется богатство обладающего богатством /Аллахумма, Рабба-на, ля-ка-ль-хамду мильъа-с-самаъи, ва мильъа-ль-арды, ва ма байна-хума ва мильъа ма шиъта мин шайъин ба‘ду. Ахля-с-санаъи ва-ль-маджди. Ля мани‘а ли-ма а‘тайта, ва ля му‘тыйа ли-ма мана‘та ва ля йанфа‘у за-ль-джадди мин-ка-ль-джадд/”»
Хадис 1073 — Sahih Muslim 4:235
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى قَوْلِهِ ‏ "‏ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏
(…) Сообщается, что Ибн ‘Аббас передал от Пророка ﷺ до слов: «…то ещё будет угодно Тебе /ва мильъа ма шиъта мин шайъин ба‘ду/ и не упомянул то, что после этого
Хадис 1074 — Sahih Muslim 4:236
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُحَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السِّتَارَةَ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مُبَشِّرَاتِ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ أَلاَ وَإِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ الْقُرْآنَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا فَأَمَّا الرُّكُوعُ فَعَظِّمُوا فِيهِ الرَّبَّ عَزَّ وَجَلَّ وَأَمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ فَقَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ отодвинул занавеску, (которая висела на двери его комнаты, примыкавшей к мечети), в то время когда люди рядами стояли позади Абу Бакра , и сказал: “О люди, поистине, не осталось от радостных вестей пророчества ничего, кроме благих сновидений, которые будет видеть мусульманин (или: будут ему показаны). Поистине, мне было запрещено читать Коран во время совершения поясных и земных поклонов. Что касается поясного поклона, то, (совершая его), возвеличивайте Великого и Могучего Господа, что же касается земного поклона, то, (совершая его), старайтесь как можно чаще обращаться к (Господу) с мольбами, ибо, (находясь в подобном положении), вы (больше) заслуживаете ответа (на ваши мольбы)”»
Хадис 1075 — Sahih Muslim 4:237
قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُحَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السِّتْرَ وَرَأْسُهُ مَعْصُوبٌ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏"‏ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مُبَشِّرَاتِ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا يَرَاهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ أَوْ تُرَى لَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сказал: «Посланник Аллаха ﷺ приоткрыл занавеску, а голова его была обвязана (повязкой), это было во время той болезни, от которой он умер, и сказал: “О Аллах, донёс ли я?” трижды. “Поистине, не осталось от радостных вестей пророчества ничего, кроме благих сновидений, которые будет видеть праведный раб (или: будут ему показаны)”». Затем подобно предыдущему хадису
Хадис 1076 — Sahih Muslim 4:238
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا ‏.‏
Сообщается, что ‘Али ибн Аби Талиб сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил мне читать (Коран) во время совершения поясного или земного поклона»
Хадис 1077 — Sahih Muslim 4:239
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ، - يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ - حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَأَنَا رَاكِعٌ أَوْ سَاجِدٌ ‏.‏
(…) Сообщается, что ‘Али ибн Аби Талиб сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил мне читать Коран во время совершения поясного или земного поклона»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.