(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мне была оказана помощь страхом, (который охватил сердца моих) врагов, и мне была дарована (способность говорить с людьми, произнося) немного слов, в которые вкладывается много смысла /джавами‘ аль-кялим/, а когда я спал, мне принесли ключи от сокровищниц земли и вложили их мне в руку»
Хадис 1172 — Sahih Muslim 5:12
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ وَأُوتِيتُ جَوَامِعَ الْكَلِمِ " .
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мне была оказана помощь страхом, и мне была дарована (способность говорить с людьми, произнося) немного слов, в которые вкладывается много смысла /джавами‘ аль-кялим/»
Хадис 1173 — Sahih Muslim 5:13
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ . فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ بِسُيُوفِهِمْ - قَالَ - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفُهُ وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِالْمَسْجِدِ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا فَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا " . قَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ . قَالَ أَنَسٌ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ كَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَقُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَخِرَبٌ . فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّخْلِ فَقُطِعَ وَبِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالْخِرَبِ فُسُوِّيَتْ - قَالَ - فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةً وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً - قَالَ - فَكَانُوا يَرْتَجِزُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Прибыв в Медину, Посланник Аллаха ﷺ (сначала) остановился в верхней части города в квартале, где жили люди из рода бану ‘амр ибн ‘ауф. Среди них он прожил четырнадцать дней, после чего послал за старейшинами из рода бану ан-наджжар, которые явились к нему, опоясавшись мечами». (Анас) сказал: «Я будто и сейчас вижу Посланника Аллаха ﷺ, который сидел верхом на своей верблюдице, сидевшего в седле позади него Абу Бакра и старейшин бану ан-наджжар, окружавших (Пророка ﷺ), пока он не спешился во дворе дома Абу Айюба».(Анас) сказал: «Обычно Посланник Аллаха ﷺ молился там, где его заставало время молитвы, и (в такие моменты он делал это даже) в загонах для овец. А через некоторое время он велел построить мечеть и послал за старейшинами бану ан-наджжар. Когда те явились (к нему), он сказал: “О (предводители) бану ан-наджжар, назначьте мне цену за эту вашу стену”. Они ответили: “Нет, клянёмся Аллахом, мы потребуем плату за неё только от Аллаха!”».Анас сказал: «А на (том месте), о котором я говорю, находились пальмы, могилы многобожников и развалины. И Посланник Аллаха ﷺ велел вырубить пальмы и срыть могилы, а развалины сровнять с землёй».(Анас) сказал: «Потом (стволы срубленных) пальм поставили рядами (в направлении) кыйблы, а боковые подстенки выложили из камня».(Анас) сказал: «(Во время строительства люди), в том числе и Посланник Аллаха ﷺ, декламировали стихи стихи в размере раджаз, говоря: “О Аллах, нет блага, кроме блага мира вечного, помоги же ансарам и мухаджирам”»
Хадис 1174 — Sahih Muslim 5:14
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ قَبْلَ أَنْ يُبْنَى الْمَسْجِدُ .
(…) Сообщается со слов Анаса, что до того, как была построена мечеть, Посланник Аллаха ﷺ (часто) молился в загонах для овец»
Хадис 1175 — Sahih Muslim 5:15
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
Хадис 1176 — Sahih Muslim 5:16
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا حَتَّى نَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ { وَحَيْثُمَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ} فَنَزَلَتْ بَعْدَ مَا صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَمَرَّ بِنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُمْ يُصَلُّونَ فَحَدَّثَهُمْ فَوَلَّوْا وُجُوهَهُمْ قِبَلَ الْبَيْتِ .
Передаётся от аль-Бараъ ибн ‘Азиба, что он рассказал: «Я совершал молитвы с Пророком ﷺ в сторону Иерусалима в течение 16 месяцев, пока не был ниспослан аят в суре “аль-Бакара”: “Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в её сторону”. Он был ниспослан после того, как Пророк ﷺ закончил молитву. И отправился один человек и, проходя мимо группы молящихся из числа ансаров, рассказал им (о смене киблы), на что они повернулись в сторону Каабы»
(…) Сообщается, что аль-Бара сказал: «В течение шестнадцати или семнадцати месяцев мы молились вместе с Посланником Аллаха ﷺ, обращаясь лицом в сторону Храма (в Иерусалиме( /байт аль-макдис/, а затем (Аллах) повернул нас в сторону Ка’бы»
Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «(Однажды), когда люди совершали утреннюю молитву в мечети Къуба, к ним пришёл какой-то человек и сказал: “Поистине, этой ночью (Аллах) ниспослал Посланнику Аллаха ﷺ (Коран) и велел обратиться (лицом) в сторону Каабы, так повернитесь же к ней”. Они стояли лицом к Шаму и повернулись к Каабе»
Сообщается от Анаса, что (раньше) Посланник Аллаха ﷺ со своими сподвижниками совершал молитву, обратившись в сторону Храма (в Иерусалиме( /байт аль-макдис/. А когда был ниспослан аят «Мы видели, как ты обращал своё лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же своё лицо в сторону Заповедной мечети» (Сура «аль-Бакара», аят 144), один человек из бану салима проходил мимо молящихся, которые в это время совершали поясной поклон утренней молитвы и уже совершили один рак‘ат, и сказал: «Поистине, кибла изменилась!» Тогда они, всё ещё в поясном поклоне, развернулись в сторону Каабы