Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ услышал, как какой-то человек говорил: «Вот я перед Тобой, совершаю хадж за Шубруму». Он спросил: «Кто такой Шубрума?» Человек ответил: «Мой брат [или: мой родственник]». Тогда Пророк ﷺ спросил: «А совершал ли ты хадж за самого себя?» Он ответил: «Нет». Тогда Пророк ﷺ сказал ему: «Сначала соверши хадж за себя, а потом уже за Шубруму»
Хадис 1812 — Sunan Abu Dawud 11:92
СахихСахихСахих Bukhari (1549) Sahih Muslim (1184)
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ произносил тальбию следующим образом: «Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой, вот я перед Тобой, нет у Тебя сотоварища, вот я перед Тобой, поистине, хвала Тебе, и милость принадлежит Тебе, и владычество, нет у Тебя сотоварища! (Ляббай-ка, Аллахумма, ляббай-ка, ляббай-ка, ля шарика ля-ка, ляббай-ка, инна-ль-хамда, ва-н-ни‘мата ля-ка ва-ль-мульк, ля шарика ля-ка!)» А ‘Абдуллах ибн ‘Умар добавлял к этим словам: «Вот я перед Тобой! Вот я перед Тобой! Вот я перед Тобой и готов служить Тебе! Всё благо в Твоих Руках, к Тебе обращены все просьбы и дела! (Ляббай-ка, ляббай-ка, ляббай-ка ва садайка ва-ль-хайру би-йадайка ва-р-рагба иляйка ва-ль-амаль)»
Хадис 1813 — Sunan Abu Dawud 11:93
СахихСахихСахихIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ التَّلْبِيَةَ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ وَالنَّاسُ يَزِيدُونَ " ذَا الْمَعَارِجِ " . وَنَحْوَهُ مِنَ الْكَلاَمِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَسْمَعُ فَلاَ يَقُولُ لَهُمْ شَيْئًا .
Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ стал произносить тальбию, упоминает такие же слова тальбийи, как в хадисе Ибн ‘Умара, и говорит, что люди добавляли к этим словам «Владыка ступеней» и тому подобные слова и Пророк ﷺ слышал это, но ничего не говорил им
Хадис 1814 — Sunan Abu Dawud 11:94
СахихСахихХасан SahihIsnaad Sahih
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ خَلاَّدِ بْنِ السَّائِبِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَتَانِي جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي وَمَنْ مَعِي أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالإِهْلاَلِ - أَوْ قَالَ - بِالتَّلْبِيَةِ " . يُرِيدُ أَحَدَهُمَا .
Халляд ибн ас-Саиб аль-Ансари передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ко мне пришёл Джибриль и велел мне приказать моим сподвижникам и всем, кто сопровождает меня, произносить тальбию громким голосом»
Хадис 1815 — Sunan Abu Dawud 11:95
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1685) Sahih Muslim (1280)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ .
Передаётся от аль-Фадля ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ произносил тальбию до тех пор, пока не бросил камешки в последний столб (джамрат аль-‘акаба)
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха ﷺ из долины Мина на ‘Арафат, и одни из нас произносили тальбию, а другие такбир»
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Совершающий ‘умру должен произносить тальбию, пока не прикоснётся к Чёрному камню»
Хадис 1818 — Sunan Abu Dawud 11:98
ХасанХасанДаифДаиф
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُجَّاجًا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلْنَا فَجَلَسَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي وَكَانَتْ زِمَالَةُ أَبِي بَكْرٍ وَزِمَالَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاحِدَةً مَعَ غُلاَمٍ لأَبِي بَكْرٍ فَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ يَنْتَظِرُ أَنْ يَطْلُعَ عَلَيْهِ فَطَلَعَ وَلَيْسَ مَعَهُ بَعِيرُهُ قَالَ أَيْنَ بَعِيرُكَ قَالَ أَضْلَلْتُهُ الْبَارِحَةَ . قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ بَعِيرٌ وَاحِدٌ تُضِلُّهُ قَالَ فَطَفِقَ يَضْرِبُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَبَسَّمُ وَيَقُولُ " انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ " . قَالَ ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ فَمَا يَزِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنْ يَقُولَ " انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ " . وَيَتَبَسَّمُ .
Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ею и её отцом, рассказывает: «Мы отправились совершать паломничество вместе с Посланником Аллаха ﷺ. Когда Посланник Аллаха ﷺ остановился на привал в аль-‘Арадже, ‘Аиша села рядом с ним, а я села рядом с отцом. А вьючная верблюдица у Абу Бакра и Посланника Аллаха ﷺ была одна, и её вёл слуга Абу Бакра. Абу Бакр сел и ждал, когда тот придёт. Но когда слуга появился, верблюдицы с ним не было. Абу Бакр спросил: “Где твой верблюд?” Слуга ответил: “Я его потерял”. Абу Бакр воскликнул: “Всего один верблюд, и ты умудрился его потерять?!” И он накинулся на него и поколотил, а Посланник Аллаха ﷺ наблюдавший за ним с улыбкой, сказал: “Посмотрите, что вытворяет этот паломник, облачённый в ихрам!”» Ибн Абу Ризма сказал: «И Посланник Аллаха ﷺ ограничился тем, что сказал с улыбкой: “Посмотрите на этого облачённого в ихрам что он творит”»
Хадис 1819 — Sunan Abu Dawud 11:99
СахихСахихСахих Bukhari (1789) Sahih Muslim (1180)
Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Один человек, одетый в джуббу со следами шафранового благовония (или: со следами жёлтого цвета), пришёл к Пророку ﷺ в Джи‘ране и спросил его: “О Посланник Аллаха! Как ты велишь мне поступить, если я хочу совершить ‘умру?” В этот момент Всеблагой и Всевышний Аллах ниспослал Пророку ﷺ Откровение. Очнувшись, Пророк ﷺ спросил: “Где тот, кто спрашивал об ‘умре? Смой следы шафранового благовония (или: жёлтые следы), сними свою джуббу и делай во время ‘умры то же, что ты делаешь во время хаджа”»
Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт ту же историю, но утверждает, что, когда Пророк ﷺ сказал этому человеку: «Сними свою джуббу», тот снял её через голову. И он передал хадис полностью