حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ وَالْفَجْرَ يَوْمَ عَرَفَةَ بِمِنًى .
Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ совершил полуденную молитву (зухр) в восьмой день зуль-хиджжи (йаум ат-тарвийа), а также утреннюю молитву (фаджр) в день стояния на ‘Арафате в долине Мина
Хадис 1912 — Sunan Abu Dawud 11:192
СахихСахихСахихСахих Bukhari (1763) Sahih Muslim (1309)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قُلْتُ أَخْبِرْنِي بِشَىْءٍ، عَقَلْتَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ فَقَالَ بِمِنًى . قُلْتُ فَأَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ قَالَ بِالأَبْطَحِ ثُمَّ قَالَ افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ .
‘Абдуль‘азиз ибн Руфаййи‘ передаёт: «Я спросил Анаса ибн Малика: “Скажи мне кое-что из того, что должно быть известно тебе о Посланнике Аллаха ﷺ: где он совершал полуденную молитву (зухр) в восьмой день месяца зуль-хиджжа (йаум ат-тарвийа)?” Он ответил: “В Мине”. Я спросил: “А где он совершал послеполуденную молитву (‘аср) в день возвращения?” Он ответил: “Абтах”, и добавил: “Поступай, как поступают твои предводители”»
Хадис 1913 — Sunan Abu Dawud 11:193
ХасанХасанХасанIsnaad Hasan
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ غَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مِنًى حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ صَبِيحَةَ يَوْمِ عَرَفَةَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَنَزَلَ بِنَمِرَةَ وَهِيَ مَنْزِلُ الإِمَامِ الَّذِي يَنْزِلُ بِهِ بِعَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ صَلاَةِ الظُّهْرِ رَاحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهَجِّرًا فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ رَاحَ فَوَقَفَ عَلَى الْمَوْقِفِ مِنْ عَرَفَةَ .
Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха ﷺ покинул долину Мина после того, как совершил там утреннюю молитву (фаджр) в день ‘Арафата и отправился на ‘Арафат. Он остановился в Намире, где должен останавливаться руководящий хаджем. Когда настало время полуденной молитвы (зухр), Посланник Аллаха ﷺ вышел и совершил полуденную (зухр) и послеполуденную молитву (‘аср), соединив их, после чего обратился к людям с проповедью, а потом остался стоять на ‘Арафате»
Са‘ид ибн Хассан передаёт, что когда аль-Хаджжадж казнил Ибн аз-Зубайра, он послал к Ибн ‘Умару спросить: «В какой час отправлялся Посланник Аллаха ﷺ в этот день?» Тот ответил: «Мы сейчас отправимся в то же время». И Ибн ‘Умар собрался в путь. Ему сказали: «Солнце ещё не отошло от точки зенита». Через некоторое время он спросил: «Отошло?» Ему ответили: «Нет». Наконец они сказали: «Отошло». Тогда он отправился в путь
Хадис 1915 — Sunan Abu Dawud 11:195
ДаифДаифДаифДаиф
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَمِّهِ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِعَرَفَةَ .
Зейд ибн Аслям, да будет доволен им Аллах, передаёт от одного человека из бану дамра, который передаёт от своего отца или дяди со стороны отца: «Я видел Пророка ﷺ на минбаре на ‘Арафате»
Хадис 1916 — Sunan Abu Dawud 11:196
СахихСахихСахих LighairihiДаиф
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الْحَىِّ عَنْ أَبِيهِ، نُبَيْطٍ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاقِفًا بِعَرَفَةَ عَلَى بَعِيرٍ أَحْمَرَ يَخْطُبُ .
Саляма ибн Нубайт, да будет доволен им Аллах, передаёт от человека из их квартала от его отца Нубайта, что он видел Пророка ﷺ на ‘Арафате. Он произносил проповедь, сидя на красном верблюде
Халид ибн аль-‘Адда [или: аль-‘Адда ибн Халид] ибн Хауза передаёт: «Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ произносил проповедь в день стояния на Арафате верхом на верблюде, поднявшись на стременах»
Язид ибн Шейбан передаёт: «Когда мы стояли на ‘Арафате [‘Амр показал, что это место было далеко от имама], к нам пришёл Ибн Мирба‘ и сказал: “Я посланец Посланника Аллаха ﷺ к вам. Он говорит вам: исполняйте свои обряды должным образом, ибо, поистине, вам досталось наследие Ибрахима”»
Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха ﷺ покидал ‘Арафат в полном спокойствии, а позади него в седле сидел Усама, и он сказал: “О люди! Сохраняйте спокойствие! Поистине, благочестие не в том, чтобы гнать лошадей и верблюдов”. И я не видел, чтобы его верблюдица высоко поднимала ноги и бежала вплоть до того момента, когда он прибыл в Мину». В версии Вахба добавлено: «А потом он посадил в седло позади себя аль-Фадля ибн ‘Аббаса и сказал: “О люди! Поистине, благочестие не в том, чтобы гнать лошадей и верблюдов. Сохраняйте спокойствие!” И я не видел, чтобы его верблюдица высоко поднимала ноги вплоть до того момента, когда он прибыл в Мину»