حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ، صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ، فَلَمَّا صَلَّى دَعَا بِالأَطْعِمَةِ، فَلَمْ يُؤْتَ إِلاَّ بِالسَّوِيقِ، فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَغْرِبِ فَمَضْمَضَ، ثُمَّ صَلَّى لَنَا الْمَغْرِبَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Сообщается, что Сувайд ибн ан-Ну‘ман, да будет доволен им Аллах, сказал: «В год Хайбара мы вместе с посланником Аллаха ﷺ выступили (из Медины). Когда мы достигли Сахбы, (расположенной поблизости от Хайбара), Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами послеполуденную /‘аср/ молитву, а затем велел принести еду, однако подать могли только савикъ, и мы поели и попили. Затем Пророк ﷺ поднялся с места для совершения закатной /магъриб/ молитвы и прополоскал рот, а потом он совершил с нами закатную молитву, не совершив омовения»
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ проходивший мимо одной из стен Медины (или: Мекки), услышал голоса двух человек, которые подвергались мучениям в своих могилах. Пророк ﷺ сказал: “Их подвергают мучениям, но не за большой грех”, [помолчал некоторое время], а потом воскликнул: “Да, конечно [, мучают их за тяжкие грехи]! Один из них не прикрывался от собственной мочи, а другой распространял сплетни”. Потом он велел принести себе голую пальмовую ветвь, разломал её на две половинки и воткнул их на могилы (этих людей). Его спросили: “О Посланник Аллаха, зачем ты сделал это?” — на что он ответил: “Возможно, это будет облегчать их мучения, пока ветки не засохнут”»
Хадис 217 — Sahih al Bukhari 4:83
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَبَرَّزَ لِحَاجَتِهِ أَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَيَغْسِلُ بِهِ.
Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда Пророк ﷺ выходил (из дома) по нужде, я приносил ему воду, которую он использовал для подмывания»
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ проходивший мимо двух могил, сказал: “Поистине, они [обитатели этих могил] подвергаются мучениям, и ведь эти мучения не из-за чего-то, что было бы тяжело [соблюдать]. Что касается одного из них, то он не прикрывался от собственной мочи, а что касается другого, то он распространял сплетни”». Потом он взял голую пальмовую ветвь, разломал её на две половинки и воткнул на каждую из могил (этих людей) по одной. Его спросили: “О Посланник Аллаха, зачем ты это сделал?” — на что он ответил: “Возможно, это будет облегчать их (мучения), пока ветки не засохнут”»
Хадис 219 — Sahih al Bukhari 4:85
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى أَعْرَابِيًّا يَبُولُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ " دَعُوهُ ". حَتَّى إِذَا فَرَغَ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, о том, что однажды Пророк ﷺ увидев, что один бедуин мочится в мечети, сказал: «Оставьте его». Когда он закончил, (Пророк ﷺ) велел принести воды и вылить на это место
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Как-то раз, когда) один бедуин встал и принялся мочиться (прямо) в мечети, люди поднялись (со своих мест), чтобы наброситься на него, однако Пророк ﷺ велел им: “Оставьте его и вылейте на его мочу ведро (или:…бадью) воды, ибо, поистине, посланы вы только для того, чтобы облегчать, а не для того, чтобы создавать затруднения!”»
Хадис 221 — Sahih al Bukhari 4:87
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Рассказал нам Абдан, который сказал: Сообщил нам Абдуллах (ибн аль-Мубарак) который сказал: Сообщил нам Яхйа ибн Саид (аль-Ансари,) который сказал: «Я слышал, как Анас ибн Малик (рассказывал) от Пророка ﷺ»
Хадис 222 — Sahih al Bukhari 4:88
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا قَالَتْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ إِيَّاهُ.
Сообщается, что мать правоверных Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Однажды Посланнику Аллаха ﷺ принесли мальчика, который помочился на его одежду. Тогда он попросил принести воды и полил на следы этой (мочи)»
Хадис 223 — Sahih al Bukhari 4:89
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، أَنَّهَا أَتَتْ بِابْنٍ لَهَا صَغِيرٍ، لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَجْلَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حِجْرِهِ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ.
Передают со слов Умм Къайс бинт Михсан, да будет доволен ею Аллах, что однажды она пришла к Посланнику Аллаха ﷺ со своим грудным сыном. Посланник Аллаха ﷺ посадил ребёнка себе на колени, а (через некоторое время) он помочился на его одежду, и тогда (Пророк ﷺ) велел принести воды и обрызгал ею это место, не став застирывать его
Хадис 224 — Sahih al Bukhari 4:90
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ، فَجِئْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ.
Сообщается, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды Пророк ﷺ подошёл к тому месту, куда люди сбрасывали мусор, и помочился стоя. Потом он велел принести воды, и когда я сделал это, он совершил омовение»