Qurani·قرآني
Русский

Жертвоприношение в праздник Ид аль-Адха (удхия)

30 хадисов · #5545–5574

Хадис 5565 — Sahih al Bukhari 73:21
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ، ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ، وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا‏.‏
Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ принёс в жертву двух (рогатых) чёрно-белых баранов, закалывал их собственноручно и произносил: “Бисми-Ллях и Аллаху Акбар”, и ставил свою ногу на их бока»
Хадис 5566 — Sahih al Bukhari 73:22
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، أَنَّهُ أَتَى عَائِشَةَ، فَقَالَ لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ رَجُلاً يَبْعَثُ بِالْهَدْىِ إِلَى الْكَعْبَةِ، وَيَجْلِسُ فِي الْمِصْرِ، فَيُوصِي أَنْ تُقَلَّدَ بَدَنَتُهُ، فَلاَ يَزَالُ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ مُحْرِمًا حَتَّى يَحِلَّ النَّاسُ‏.‏ قَالَ فَسَمِعْتُ تَصْفِيقَهَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ فَقَالَتْ لَقَدْ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ هَدْيَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ، فَمَا يَحْرُمُ عَلَيْهِ مِمَّا حَلَّ لِلرِّجَالِ مِنْ أَهْلِهِ، حَتَّى يَرْجِعَ النَّاسُ‏.‏
Сообщается, что Масрук пришёл к ‘Аише и сказал ей: «О мать правоверных! (Что скажешь о человеке, который) отправляет жертвенное животное к Каабе, а сам остаётся в своём городе и поручает повязать на животное нашейную повязку. С этого дня этот человек пребывает в состоянии ихрама до тех пор, пока люди, (совершающие хадж) не выйдут из состояния ихрама?» Масрук сказал: «Тогда я услышал, как она захлопала (от удивления) в ладоши за занавеской, а затем сказала: “Я вила верёвки для жертвенного скота Посланника Аллаха ﷺ, после чего он отправлял его к Каабе. И ничего из того, что является дозволенным для мужчин в отношении своих жён не становилось для него запретным до возвращения людей (из хаджа)”»
Хадис 5567 — Sahih al Bukhari 73:23
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا نَتَزَوَّدُ لُحُومَ الأَضَاحِيِّ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ، وَقَالَ غَيْرَ مَرَّةٍ لُحُومَ الْهَدْىِ‏.‏
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Во время Пророка ﷺ мы запасались мясом жертвенных животных и отправлялись с ним в Медину»
Хадис 5568 — Sahih al Bukhari 73:24
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، أَنَّ ابْنَ خَبَّابٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ كَانَ غَائِبًا، فَقَدِمَ فَقُدِّمَ إِلَيْهِ لَحْمٌ‏.‏ قَالَ وَهَذَا مِنْ لَحْمِ ضَحَايَانَا‏.‏ فَقَالَ أَخِّرُوهُ لاَ أَذُوقُهُ‏.‏ قَالَ ثُمَّ قُمْتُ فَخَرَجْتُ حَتَّى آتِيَ أَخِي قَتَادَةَ ـ وَكَانَ أَخَاهُ لأُمِّهِ، وَكَانَ بَدْرِيًّا ـ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ حَدَثَ بَعْدَكَ أَمْرٌ‏.‏
Сообщается от Ибн Хаббаба, что, когда Абу Са’ид вернулся из путешествия, ему поднесли мясо и сказали: «Это мясо наших жертвоприношений». Он сказал: «Уберите это, я не буду есть это». Абу Са’ид сказал: «Затем я встал и отправился к своему брату Абу Катаде, (который был его братом по материнской линии и был участником битвы при Бадре), и рассказал ему обо всём, на что он сказал: “После твоего отъезда Пророк ﷺ издал приказ, (отменяющий запрет на употребление жертвоприношений через три дня)”»
Хадис 5569 — Sahih al Bukhari 73:25
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ ضَحَّى مِنْكُمْ فَلاَ يُصْبِحَنَّ بَعْدَ ثَالِثَةٍ وَفِي بَيْتِهِ مِنْهُ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الْمُقْبِلُ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَفْعَلُ كَمَا فَعَلْنَا عَامَ الْمَاضِي قَالَ ‏"‏ كُلُوا وَأَطْعِمُوا وَادَّخِرُوا فَإِنَّ ذَلِكَ الْعَامَ كَانَ بِالنَّاسِ جَهْدٌ فَأَرَدْتُ أَنْ تُعِينُوا فِيهَا ‏"‏‏.‏
Сообщается, что Саляма ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ сказал: “Через три (дня) в доме того из вас, кто принесёт жертву, ни в коем случае ничего не должно оставаться!” На следующий год (люди) спросили: “О Посланник Аллаха, (следует) ли нам поступить так же, как и в прошлом году?” — и (на этот раз) он сказал: “Ешьте, кормите и запасайтесь, ибо, поистине, (прошлый) год был для людей тяжёлым, и я хотел, чтобы вы помогли (нуждающимся)”»
Хадис 5570 — Sahih al Bukhari 73:26
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ الضَّحِيَّةُ كُنَّا نُمَلِّحُ مِنْهُ، فَنَقْدَمُ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَأْكُلُوا إِلاَّ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ‏"‏‏.‏ وَلَيْسَتْ بِعَزِيمَةٍ، وَلَكِنْ أَرَادَ أَنْ يُطْعِمَ مِنْهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ‏.‏
Сообщается, что ’Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Мы обычно солили часть мяса жертвоприношений и приносили его Пророку ﷺ в Медине. Однажды он сказал: “Не ешьте (это мясо) больше трёх дней”. Это был не строгий запрет, но (в тот год) он хотел, чтобы (богатые) накормили этим мясом (бедных), а Аллах знает об этом лучше»
Хадис 5571 — Sahih al Bukhari 73:27
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ أَنَّهُ شَهِدَ الْعِيدَ يَوْمَ الأَضْحَى مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ فَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَهَاكُمْ عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْعِيدَيْنِ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَيَوْمُ فِطْرِكُمْ مِنْ صِيَامِكُمْ وَأَمَّا الآخَرُ فَيَوْمٌ تَأْكُلُونَ نُسُكَكُمْ‏.‏
Сообщается, что аз-Зухри, да помилует его Аллах Всевышний, сказал: «Абу ‘Убайд, вольноотпущенник Ибн Азхара, рассказывал мне, что ему довелось присутствовать на празднике в День жертвоприношения вместе с ‘Умаром ибн аль-Хаттабом, да будет доволен им Аллах, который совершил молитву до проповеди /хутба/, а потом обратился к людям с проповедью и сказал: “О люди, поистине, Посланник Аллаха ﷺ запретил вам поститься во время этих двух праздников! Что касается одного из них, то это — день вашего разговения после поста, что же касается другого, то это тот день, когда вы едите мясо приносимых вами жертв”»
Хадис 5572 — Sahih al Bukhari 73:28
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ ثُمَّ شَهِدْتُ مَعَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ قَدِ اجْتَمَعَ لَكُمْ فِيهِ عِيدَانِ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْتَظِرَ الْجُمُعَةَ مِنْ أَهْلِ الْعَوَالِي فَلْيَنْتَظِرْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَرْجِعَ فَقَدْ أَذِنْتُ لَهُ‏.‏
Далее Абу ’Убейд сказал: «Затем я присутствовал на праздничной молитве с ’Усманом ибн ’Аффаном, который выпал на пятницу. Он совершил (праздничную) молитву до проповеди, а потом обратился к людям, сказав: “О люди, в этот день собралось два праздника, поэтому если кто-то из жителей пригорода (Медины) хочет подождать пятничную молитву – пусть ждёт, а если хочет вернуться домой, то я разрешаю им это”»
Хадис 5573 — Sahih al Bukhari 73:29
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ ثُمَّ شَهِدْتُهُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَاكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا لُحُومَ نُسُكِكُمْ فَوْقَ ثَلاَثٍ‏.‏ وَعَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ نَحْوَهُ‏.‏
Далее Абу ’Убейд сказал: «Затем я присутствовал на праздничной молитве с ’Али ибн Аби Талибом. Он совершил (праздничную) молитву до проповеди, а потом обратился к людям, сказав: “Поистине, Посланник Аллаха ﷺ запретил вам есть мясо жертвенных животных более трёх дней”»
Хадис 5574 — Sahih al Bukhari 73:30
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُوا مِنَ الأَضَاحِيِّ ثَلاَثًا ‏"‏‏.‏ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَأْكُلُ بِالزَّيْتِ حِينَ يَنْفِرُ مِنْ مِنًى، مِنْ أَجْلِ لُحُومِ الْهَدْىِ‏.‏
Сообщается, что Салим передал от ’Абдуллы ибн ’Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ешьте мясо жертвенных животных в течении трёх дней». И уходя из Мины, ’Абдуллах обычно ел (хлеб с) маслом, чтобы не есть мясо жертвенных животных (больше трёх дней)
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.