حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ أُمَّ الْفَضْلِ سَمِعَتْهُ وَهُوَ يَقْرَأُ {وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفًا} فَقَالَتْ يَا بُنَىَّ وَاللَّهِ لَقَدْ ذَكَّرْتَنِي بِقِرَاءَتِكَ هَذِهِ السُّورَةَ، إِنَّهَا لآخِرُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِهَا فِي الْمَغْرِبِ.
Передают со слов ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха ибн ‘Утбы о том, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал, что когда (его мать) Умм аль-Фадль услышала, как он читает «Клянусь посылаемыми поочерёдно…», она сказала: «О сынок, клянусь Аллахом, чтением этой суры ты напомнил мне, что она была последним, что я слышала от Посланника Аллаха ﷺ, читавшего её во время закатной молитвы /магъриб/»
Хадис 764 — Sahih al Bukhari 10:158
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ قَالَ لِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ مَا لَكَ تَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارٍ، وَقَدْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِطُولِ الطُّولَيَيْنِ
Сообщается, что Марван ибн аль-Хакам сказал: «(Однажды) Зейд ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, сказал мне: “Что с тобой? Почему ты во время закатной молитвы читаешь короткие (суры)? Я слышал, как во время закатной молитвы Пророк ﷺ читал более длинную из двух длинных сур»
Хадис 765 — Sahih al Bukhari 10:159
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ.
Передают со слов Мухаммада ибн Джубайра ибн Мут‘има о том, что его отец (Джубайр ибн Мут‘им) сказал: «Я слышал, как во время закатного намаза Посланник Аллаха ﷺ читал (суру) “ат-Тур”»
Сообщается, что Абу Рафи‘ (да помилует его Аллах) сказал: «(Однажды) я совершал вечерний намаз /аль-‘атама/, находясь позади Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), и он прочитал: “Когда небо расколется…”, после чего совершил земной поклон. Я спросил его об этом, и он сказал: “Я совершал земной поклон находясь позади Абу-ль-Касима ﷺ и не перестану совершать его (после чтения) этой (суры) до тех пор, пока не встречусь с ним”»
Хадис 767 — Sahih al Bukhari 10:161
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي سَفَرٍ فَقَرَأَ فِي الْعِشَاءِ فِي إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ.
Сообщается, что ‘Адий (да помилует его Аллах) сказал: «Я слышал, (как) аль-Бараъ (ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, рассказывал), что (однажды), находясь в пути, Пророк ﷺ прочёл во время совершения одного из двух рак‘атов вечернего намаза: “Клянусь смоковницей и оливой…”»
Сообщается, что Абу Рафи‘ (да помилует его Аллах) сказал: «(Однажды) я совершал вечерний намаз /аль-‘атама/, находясь позади Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), и он прочитал: “Когда небо расколется…”, после чего совершил земной поклон. Я спросил: Что это такое? Он сказал: “Я совершал земной поклон находясь позади Абу-ль-Касима ﷺ и не перестану совершать его (после чтения) этой (суры) до тех пор, пока не встречусь с ним”»
Хадис 769 — Sahih al Bukhari 10:163
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، سَمِعَ الْبَرَاءَ، رضى الله عنه قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} فِي الْعِشَاءِ، وَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا أَحْسَنَ صَوْتًا مِنْهُ أَوْ قِرَاءَةً.
Передают со слов ‘Ади ибн Сабита (да помилует его Аллах), что он слышал, как аль-Бараъ (ибн ‘Азиб), да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как во время совершения вечернего намаза, Пророк ﷺ читал: “Клянусь смоковницей и оливой…”, и я не слышал более приятного голоса (или: чтения), чем его (голос)»
Сообщается, что Абу ‘Аун сказал:\n— Я слышал, как Джабир ибн Самура (да будет доволен им Аллах) сказал:\n— ‘Умар (да будет доволен им Аллах) сказал Са‘ду (да будет доволен им Аллах): «На тебя жалуются за всё, включая намаз!» (Са‘д в ответ) сказал: «Что касается меня, то я удлиняю первые два (рак‘ата), упрощаю два (последних) и ничего не сокращаю из неё, следуя примеру намаза Посланника Аллаха ﷺ». (Тогда) ‘Умар сказал: «Ты прав! Так (мы) и думали о тебе! (или: я думал о тебе)»
Сообщается, что Саййар ибн Саляма сказал:\n— (Однажды) я со своим отцом зашёл к Абу Барзе аль-Аслями и мы спросили его о временах намазов и он сказал: «Обычно Пророк ﷺ совершал полуденный намаз, как только солнце начинало клониться к закату, а послеполуденный — (по прошествии такого времени, которое требовалось) кому-нибудь из нас, чтобы успеть дойти до самой дальней (окраины) Медины и вернуться обратно, когда солнце ещё припекало».\n(Саййар ибн Саляма сказал): «И я забыл, что (Абу Барза) сказал относительно закатного намаза».\n(Абу Барза сказал): «И он (мог) откладывать вечерний намаз до истечения трети ночи. И (Пророк ﷺ) не одобрял сон до (этого намаза) и беседу после него. А когда он совершал утренний намаз, человек заканчивал (его) и мог узнать сидящего рядом, и во время двух рак‘атов (этого намаза) или одного из них, он обычно читал от шестидесяти до ста аятов»
Хадис 772 — Sahih al Bukhari 10:166
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ فِي كُلِّ صَلاَةٍ يُقْرَأُ، فَمَا أَسْمَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْمَعْنَاكُمْ، وَمَا أَخْفَى عَنَّا أَخْفَيْنَا عَنْكُمْ، وَإِنْ لَمْ تَزِدْ عَلَى أُمِّ الْقُرْآنِ أَجْزَأَتْ، وَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ.
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Коран следует) читать во время каждого намаза. Мы читаем (его) для вас вслух тогда же, когда читал (его) вслух нам Посланник Аллаха ﷺ, а в тех случаях, когда он при нас читал (его) про себя, и мы читаем его про себя при вас. Если ты ничего не добавишь к “аль-Фатихе”, (при совершении того или иного рак‘ата намаза,) этого будет достаточно, а если добавишь, будет лучше»