Qurani·قرآني
Русский

Одежда

187 хадисов · #5783–5969

Хадис 5843 — Sahih al Bukhari 77:60
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَبِثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تَظَاهَرَتَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلْتُ أَهَابُهُ، فَنَزَلَ يَوْمًا مَنْزِلاً فَدَخَلَ الأَرَاكَ، فَلَمَّا خَرَجَ سَأَلْتُهُ فَقَالَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ ـ ثُمَّ قَالَ ـ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ لاَ نَعُدُّ النِّسَاءَ شَيْئًا، فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ وَذَكَرَهُنَّ اللَّهُ، رَأَيْنَا لَهُنَّ بِذَلِكَ عَلَيْنَا حَقًّا، مِنْ غَيْرِ أَنْ نُدْخِلَهُنَّ فِي شَىْءٍ مِنْ أُمُورِنَا، وَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ امْرَأَتِي كَلاَمٌ فَأَغْلَظَتْ لِي فَقُلْتُ لَهَا وَإِنَّكِ لَهُنَاكِ‏.‏ قَالَتْ تَقُولُ هَذَا لِي وَابْنَتُكَ تُؤْذِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُ حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا إِنِّي أُحَذِّرُكِ أَنْ تَعْصِي اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏ وَتَقَدَّمْتُ إِلَيْهَا فِي أَذَاهُ، فَأَتَيْتُ أُمَّ سَلَمَةَ فَقُلْتُ لَهَا‏.‏ فَقَالَتْ أَعْجَبُ مِنْكَ يَا عُمَرُ قَدْ دَخَلْتَ فِي أُمُورِنَا، فَلَمْ يَبْقَ إِلاَّ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَزْوَاجِهِ، فَرَدَّدَتْ، وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غَابَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدْتُهُ أَتَيْتُهُ بِمَا يَكُونُ، وَإِذَا غِبْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدَ أَتَانِي بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مَنْ حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِ اسْتَقَامَ لَهُ، فَلَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَلِكُ غَسَّانَ بِالشَّأْمِ، كُنَّا نَخَافُ أَنْ يَأْتِيَنَا، فَمَا شَعَرْتُ إِلاَّ بِالأَنْصَارِيِّ وَهْوَ يَقُولُ إِنَّهُ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ‏.‏ قُلْتُ لَهُ وَمَا هُوَ أَجَاءَ الْغَسَّانِيُّ قَالَ أَعْظَمُ مِنْ ذَاكَ، طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ‏.‏ فَجِئْتُ فَإِذَا الْبُكَاءُ مِنْ حُجَرِهَا كُلِّهَا، وَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ صَعِدَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ، وَعَلَى باب الْمَشْرُبَةِ وَصِيفٌ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِي‏.‏ فَدَخَلْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ، وَتَحْتَ رَأْسِهِ مِرْفَقَةٌ مِنْ أَدَمٍ، حَشْوُهَا لِيفٌ، وَإِذَا أُهُبٌ مُعَلَّقَةٌ وَقَرَظٌ، فَذَكَرْتُ الَّذِي قُلْتُ لِحَفْصَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ، وَالَّذِي رَدَّتْ عَلَىَّ أُمُّ سَلَمَةَ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَبِثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ نَزَلَ‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «В течении года я пытался спросить ‘Умара о двух жёнах Пророка ﷺ, которые сговорились против него, но не мог сделать этого из-за уважительного страха в отношении него. (Так продолжалось до тех пор, пока он не отправился в путешествие). (По дороге) он остановился и отошёл в кусты, (чтобы справить нужду,) а когда он вышел я задал ему свой вопрос, и он ответил: “Это ‘Аиша и Хафса”. Затем ‘Умар сказал: “Во время доисламского невежества мы не придавали женщинам никого значения, но, когда пришёл ислам и Аллах упомянул (об их правах), мы стали соблюдать их права в отношении нас, но при этом не позволяя им вмешиваться в наши дела. Однажды между мной и моей женой возник спор, и она стала грубо отвечать мне, на что я сказал: “Ты отвечаешь мне таким образом?” Она ответила: “Ты говоришь мне это, в то время как твоя дочь мучает Пророка ﷺ”. Тогда я пришёл к Хафсе и сказал ей: “Я предостерегаю тебя от того, чтобы ты ослушалась Аллаха и Его Посланника ﷺ”. После этого я отправился к Умм Саляме и стал говорить с ней об этом, но она сказала: “Удивляюсь тебе, о Ибн аль-Хаттаб, ты вмешиваешься в наши дела! Ты хочешь вмешаться даже в отношения между Посланником Аллаха ﷺ и его жёнами?” Был один человек, из числа ансаров, которому я рассказывал о том, что было на собраниях Посланника Аллаха ﷺ, когда он отсутствовал, а если отсутствовал я, то он рассказывал мне. В то время все правители племён покорились Посланнику Аллаха ﷺ, кроме короля племени гассан в Шаме, и мы боялись, что он нападёт на нас. Однажды ансари неожиданно пришёл ко мне, сказав: “Кое-что произошло” Я спросил: “Что это, гассаниец прибыл?” Он ответил: “(Нет,) серьёзнее этого, Посланник Аллаха ﷺ дал развод своим жёнам”. Я пошёл к ним и обнаружил, что все они плачут в своих комнатах, а Пророк ﷺ поднялся в свою приподнятую (от земли) комнату /машруба/. У двери стоял раб, к которому я подошёл и сказал: “Попроси у него разрешения мне войти”. Он разрешил мне, и войдя, я увидел Пророка ﷺ, лежащим на циновке, которая оставила след на его боку. Под головой у него была кожаная подушкой, набитая пальмовым волокном, а над головой его висела кожа и стручки аравийской акации. Я рассказал ему о том, что сказал Хафсе и Умм Саляме, и что они мне ответили, и Посланник Аллаха ﷺ рассмеялся. Он находился там двадцать девять дней, а затем спустился»
Хадис 5844 — Sahih al Bukhari 77:61
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتِ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ وَهْوَ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، مَاذَا أُنْزِلَ اللَّيْلَةَ مِنَ الْفِتْنَةِ، مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْخَزَائِنِ، مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ، كَمْ مِنْ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَتْ هِنْدٌ لَهَا أَزْرَارٌ فِي كُمَّيْهَا بَيْنَ أَصَابِعِهَا‏.‏
Сообщается, что Умм Саляма сказала: «Однажды ночью Пророк ﷺ проснулся и воскликнул: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха! /Ля иляха илля Ллах!/ Какие смуты были ниспосланы сегодня ночью, и какие сокровищницы были ниспосланы! Кто разбудит обитательниц комнат (имея в виду его жён,)?! Ведь сколько одетых в мире этом окажутся обнажёнными в День Воскресения!”»
Хадис 5845 — Sahih al Bukhari 77:62
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ خَالِدٍ بِنْتُ خَالِدٍ، قَالَتْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثِيَابٍ فِيهَا خَمِيصَةٌ سَوْدَاءُ قَالَ ‏"‏ مَنْ تَرَوْنَ نَكْسُوهَا هَذِهِ الْخَمِيصَةَ ‏"‏‏.‏ فَأُسْكِتَ الْقَوْمُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ائْتُونِي بِأُمِّ خَالِدٍ ‏"‏‏.‏ فَأُتِيَ بِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَلْبَسَهَا بِيَدِهِ وَقَالَ ‏"‏ أَبْلِي وَأَخْلِقِي ‏"‏‏.‏ مَرَّتَيْنِ فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى عَلَمِ الْخَمِيصَةِ، وَيُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَىَّ وَيَقُولُ ‏"‏ يَا أُمَّ خَالِدٍ هَذَا سَنَا ‏"‏‏.‏ وَالسَّنَا بِلِسَانِ الْحَبَشِيَّةِ الْحَسَنُ‏.‏ قَالَ إِسْحَاقُ حَدَّثَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِي أَنَّهَا رَأَتْهُ عَلَى أُمِّ خَالِدٍ‏.‏
Сообщается, что Умм Халид бинт Халид сказала: «Однажды Посланнику Аллаха ﷺ принесли одежду, среди которой была одна маленькая чёрная накидка /хамиса/, и он сказал: “Как вы думаете, на кого мы наденем эту накидку?” Но все молчали. Тогда он сказал: “Приведите ко мне Умм Халид”. Когда меня привели к Пророку ﷺ, он надел на меня её собственной рукой и дважды сказал: “Носи, пока не износишь!” Потом он, глядя на узоры на одежде, указал рукой и сказал: “О Умм Халид, это санах! О Умм Халид, это санах!” Слово “санах” означало “прекрасно” на языке эфиопов»
Хадис 5846 — Sahih al Bukhari 77:63
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتَزَعْفَرَ الرَّجُلُ‏.‏
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ запретил мужчинам пользоваться шафраном»
Хадис 5847 — Sahih al Bukhari 77:64
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَ الْمُحْرِمُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِوَرْسٍ أَوْ بِزَعْفَرَانٍ‏.‏
Сообщается, что Ибн ’Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророк ﷺ запретил вошедшему в состояние ихрама надевать одежду, окрашенную уарсом (один из видов благовоний) или шафраном»
Хадис 5848 — Sahih al Bukhari 77:65
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعَ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَرْبُوعًا، وَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَحْسَنَ مِنْهُ‏.‏
Сообщается, что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ был среднего роста. (Однажды) я увидел его в одежде красного цвета, и не приходилось мне видеть никого приятнее (на вид), чем он»
Хадис 5849 — Sahih al Bukhari 77:66
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ عِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَنَهَانَا عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْقَسِّيِّ، وَالإِسْتَبْرَقِ، وَمَيَاثِرِ الْحُمْرِ‏.‏
Сообщается, что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ велел нам делать семь (вещей): навещать больного, провожать погребальные носилки и произносить благопожелание чихнувшему. И он запретил нам семь вещей: носить шёлк, дибадж (один из видов шёлка), кассию (льняная одежда, содержащая шёлк), парчу и красный маясир (подушки из шёлка)»
Хадис 5850 — Sahih al Bukhari 77:67
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَعِيدٍ أَبِي مَسْلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي نَعْلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏
Сообщается, что (однажды) Анаса, да будет доволен им Аллах, спросили: «Совершал ли Пророк ﷺ молитвы в сандалиях?», — и он сказал: «Да»
Хадис 5851 — Sahih al Bukhari 77:68
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا‏.‏ قَالَ مَا هِيَ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ، وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ، وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ، وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ، وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ، وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا، وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ‏.‏
Сообщается, что однажды ‘Убайд ибн Джурайдж сказал ‘Абдуллаху ибн ‘Умару, да будет доволен Аллах ими обоими: «Я видел, что ты делаешь четыре (вещи), которых я не видел, чтобы их совершали твои товарищи». Он сказал: «А что это, о Ибн Джурайдж?» Он ответил: «Я видел, что ты касаешься только двух йеменских углов Каабы, и я видел, что ты носишь сандалии, сделанные из дублёной кожи, и я видел, что ты красишь волосы в жёлтый цвет, и я видел, что, когда ты был в Мекке, люди надели ихрамы, увидев молодой месяц, ты же надел его и стал произносить тальбийу только в восьмой день зуль-хиджжа /йаум ат-тарвия/». ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал (ему в ответ): «Что касается углов (Каабы), то я не видел, чтобы Посланник Аллаха ﷺ касался (каких-либо из них), кроме йеменских; что касается сандалий, сделанных из дублёной кожи, то, поистине, я видел, что Посланник Аллаха ﷺ носил только такие сандалии, на которых (после выделки кожи) не оставалось волос (животного), и совершал омовение, не снимая их, и поэтому я тоже люблю носить такую обувь; что касается жёлтого цвета, то, поистине, я видел, что так красит (волосы) Посланник Аллаха ﷺ, и поэтому я тоже люблю краситься так; что же касается ихрама, то, поистине, я не видел, чтобы Посланник Аллаха ﷺ надевал его, прежде чем его верблюдица трогалась в путь»
Хадис 5852 — Sahih al Bukhari 77:69
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَ الْمُحْرِمُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ، وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏"‏‏.‏
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил вошедшему в состояние ихрама надевать одежду, окрашенную шафраном или уарсом (один из видов благовоний жёлтого цвета). И он сказал: “Если он не найдёт сандалии, пусть оденет кожаные носки, обрезав их так, чтобы верхние края не доходили до щиколоток”»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.