حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً فَقَالَ لَهُ " ارْكَبْهَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ". فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ.
Сообщается со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что когда Посланник Аллаха ﷺ увидел какого-то человека, который гнал своего верблюда, он сказал ему: «Сядь на него верхом». (Человек) сказал: «О Посланник Аллаха, это ведь жертвенный верблюд!» Тогда на второй (или: на третий) раз (Пророк ﷺ) сказал: «Садись же, горе тебе!»
Хадис 6161 — Sahih al Bukhari 78:187
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،. وَأَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وَكَانَ مَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ أَسْوَدُ، يُقَالُ لَهُ أَنْجَشَةُ، يَحْدُو، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَيْحَكَ يَا أَنْجَشَةُ رُوَيْدَكَ بِالْقَوَارِيرِ ".
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ находился в одной из своих поездок, а чёрный раб по имени Анджаша подгонял верблюдов пением, и Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: “Горе тебе, О Анджаша, (веди верблюдов) медленнее, (будто везёшь) бутылки”»
Хадис 6162 — Sahih al Bukhari 78:188
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَثْنَى رَجُلٌ عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " وَيْلَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ أَخِيكَ ـ ثَلاَثًا ـ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَادِحًا لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلاَنًا ـ وَاللَّهُ حَسِيبُهُ ـ وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا. إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ".
Сообщается, что Абу Бакра сказал: «(Как-то раз) один человек стал хвалить другого в присутствии Пророка ﷺ, и (Пророк ﷺ) воскликнул: “Горе тебе, ты перерезал горло своему брату!” (Он повторил эти слова) трижды, а потом сказал: “Пусть тот из вас, кому придётся хвалить, скажет: “Я считаю такого-то (таким-то, правду же о) нём знает (только Аллах), и я никого не восхваляю пред Аллахом, а (только) считаю его таким-то и таким-то”, если он (действительно) уверен (в том, что говорит о нём)”»
Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри сказал: «Однажды во время раздела военной добычи (после одного из военных походов) к Пророку ﷺ подошёл Зуль-Хуайсыра, человек из племени бану тамим, и сказал: “О Посланник Аллаха, будь справедлив!” Пророк ﷺ сказал: “Горе тебе, кто же придерживается справедливости, если я не справедлив!?” Тогда ‘Умар сказал: “Позволь мне отрубить ему голову!” Пророк ﷺ ответил: “Нет, ибо у него есть товарищи, любой из вас посчитает свои молитвы и посты ничтожными по сравнению с их молитвами и постами, они вылетают из религии подобно тому, как стрела вылетает через дичь, (пробив её насквозь, с такой скоростью, что) на острие стрелы, ничего не видно, на его “рисафе” (часть наконечника стрелы) ничего не видно, на древке стрелы ничего не видно, и на её хвостовике ничего не видно, ни внутренностей, ни крови. Они появятся, когда между людьми будут разногласия. Их признаком будет мужчина, одна из рук которого будет подобна женской груди или болтающемуся куску мяса”». Абу Са’ид сказал: «Я свидетельствую, что слышал этот хадис от Пророка ﷺ, и я свидетельствую, что был вместе с ‘Али, когда он сражался с такими людьми. Он приказал найти человека (описанного Пророком ﷺ), и когда его привели, он выглядел точно так, как его описал Пророк ﷺ»
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды к Посланнику Аллаха ﷺ пришёл один человек и сказал: “О Посланник Аллаха, я погиб!” Пророк ﷺ сказал: “Горе тебе!” Человек ответил: “Я вступил в половую близость с женой (днём) в рамадане”. Пророк ﷺ сказал: “Освободи раба”. Человек сказал: “У меня его нет”. Пророк ﷺ сказал: “Тогда постись два месяца подряд”. Человек сказал: “Я не могу”. Пророк ﷺ сказал: “Тогда накорми шестьдесят бедняков”. Он сказал: “Мне нечем их накормить”. После этого Пророку ﷺ принесли корзину с финиками, и он сказал: “Раздай это в качестве милостыни”. Этот человек сказал: “О Посланник Аллаха,(должен ли я раздать это) тем, кто беднее меня? Ведь клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, нет в пределах Медины семьи беднее моей!” Тогда Пророк ﷺ стал смеяться так, что показались его зубы, а потом сказал: “Возьми это (себе)!”»
Сообщается от Абу Са’ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что (как-то раз) один бедуин сказал: «О Посланник Аллаха, расскажи мне о переселении, и (Пророк ﷺ) сказал: “Горе тебе, поистине, переселение — это трудное дело! А есть ли у тебя верблюды?” Он ответил: “Да”. (Пророк ﷺ) спросил: “А выплачиваешь ли ты с них закят?” (Бедуин) ответил: “Да”. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Так (продолжай) делать это (, даже если будешь жить) за морями, ведь, поистине, Аллах никогда не оставит (незамеченным) ни одно из дел твоих!”»
Хадис 6166 — Sahih al Bukhari 78:192
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، سَمِعْتُ أَبِي، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيْلَكُمْ ـ أَوْ وَيْحَكُمْ قَالَ شُعْبَةُ شَكَّ هُوَ ـ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ". وَقَالَ النَّضْرُ عَنْ شُعْبَةَ وَيْحَكُمْ. وَقَالَ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ وَيْلَكُمْ أَوْ وَيْحَكُمْ.
Сообщается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Горе вам, не становитесь после меня неверными, которые рубят друг другу головы!»
Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) какой-то бедуин пришёл к Пророку ﷺ и спросил: “О Посланник Аллаха, когда наступит Час этот?” Он сказал: “Горе тебе, а что ты для него приготовил?” (Бедуин) сказал: “Я не приготовил для него ничего, кроме своей любви к Аллаху и Его посланнику”. (На это Пророк ﷺ) сказал: “Поистине, ты (будешь) с теми, кого ты любишь!” Мы спросили: “И мы тоже?” Он сказал: “Да”»
Хадис 6168 — Sahih al Bukhari 78:194
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ ".
Сообщается от ‘Абдуллаха (бин Мас‘уда), да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Человек будет с тем, кого любит»
Хадис 6169 — Sahih al Bukhari 78:195
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَقُولُ فِي رَجُلٍ أَحَبَّ قَوْمًا وَلَمْ يَلْحَقْ بِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ ". تَابَعَهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ قَرْمٍ وَأَبُو عَوَانَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Как-то раз) к Посланнику Аллаха ﷺ пришёл один человек и спросил его: “О Посланник Аллаха, что скажешь о том человеке, который любит (других) людей, но он ещё не присоединился к ним?” (На это) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Человек будет с теми, кого полюбил”»