Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) я спросила: “О Посланник Аллаха, у меня есть два соседа, так кому же из них сделать подарок?”, (на что Пророк ﷺ) сказал: “Тому, чья дверь к тебе ближе”»
Хадис 6021 — Sahih al Bukhari 78:52
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ ".
Передают со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ сказал: «(Совершение) всего одобряемого (шариатом) есть садака»
Сообщается, что Абу Муса, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ сказал: “Каждый мусульманин должен подавать милостыню /садака/”. (Люди) спросили: “А (что делать тому, кто) не найдёт ничего, (что он мог бы дать в качестве милостыни)?” Он ответил: “Пусть поработает своими руками, чем он принесёт пользу самому себе, а (также) раздаст милостыню (из заработанного)”. (Люди) спросили: “А если он (окажется не в состоянии работать)?” Он ответил: “(Тогда ему следует) помочь нуждающемуся, который оказался в беде”. (Люди) спросили: “А если он (окажется не в состоянии сделать и этого)?” Он ответил: “Пусть призывает к одобряемому (или: благому)”». (Люди снова) спросили: “А если он (окажется не в состоянии сделать и этого)?” Он ответил: “Тогда пусть воздерживается от совершения (всего) дурного, и это зачтётся ему как милостыня”»
Хадис 6023 — Sahih al Bukhari 78:54
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّارَ، فَتَعَوَّذَ مِنْهَا وَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ، ثُمَّ ذَكَرَ النَّارَ، فَتَعَوَّذَ مِنْهَا، وَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ ـ قَالَ شُعْبَةُ أَمَّا مَرَّتَيْنِ فَلاَ أَشُكُّ ـ ثُمَّ قَالَ " اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ".
Сообщается, что ‘Ади ибн Хатим сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ упомянул (Адский) Огонь, после чего обратился к Аллаху за защитой от него и отвернулся, затем он снова упомянул (Адский) Огонь, после чего снова обратился к Аллаху за защитой от него и отвернулся. А затем он сказал: “Защитите себя от Огня хотя бы с помощью половинки финика, а если не найдёт и этого, то с помощью доброго слова!”»
Хадис 6024 — Sahih al Bukhari 78:55
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ دَخَلَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكُمْ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَفَهِمْتُهَا فَقُلْتُ وَعَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ. قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ ".
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Однажды несколько иудеев пришли к Посланнику Аллаха ﷺ и сказали: “Ас-саму ‘алейкум (Смерть вам!)”. Я же, поняв их слова, сказала: “(Это) вам смерть, проклятие Аллаха”. Но Посланник Аллаха ﷺ сказал (мне): “Постой, о ‘Аиша, поистине, Аллах любит (проявления) доброты во всём”. Я сказала: “О Посланник Аллаха, разве ты не слышал, что они сказали?!” Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “А я сказал им (в ответ): “И вам (того же)!”»
Хадис 6025 — Sahih al Bukhari 78:56
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَالَ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَامُوا إِلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لا تُزْرِمُوهُ ". ثُمَّ دَعَا بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَصُبَّ عَلَيْهِ.
Сообщается, что Анас ибн Малик рассказал, что (как-то раз, когда) один бедуин принялся мочиться (прямо) в мечети, люди поднялись (со своих мест), чтобы наброситься на него, однако Посланник Аллаха ﷺ велел им: «Не прерывайте его!» Затем он велел принести ведро воды и вылил на это место
Хадис 6026 — Sahih al Bukhari #6026
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ، يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا ". ثُمَّ شَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُ أَوْ طَالِبُ حَاجَةٍ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ " اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا، وَلْيَقْضِ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مَا شَاءَ ".
Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Пророк ﷺ сказал: «По отношению друг к другу верующие подобны строению, отдельные части которого поддерживают друг друга», после чего переплёл между собой пальцы своих рук.\n(Абу Муса, да будет доволен им Аллах, сказал): «(В это время) Пророк ﷺ сидел, и тут к нему подошёл какой-то человек (или: проситель), что же касается (Пророка ﷺ) то он повернулся к нам лицом и сказал: “Ходатайствуйте (за него), и вы получите награду (за это), а Аллах через Своего пророка примет угодное Ему решение”»
Хадис 6027 — Sahih al Bukhari 78:57
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ، يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا ". ثُمَّ شَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُ أَوْ طَالِبُ حَاجَةٍ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ " اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا، وَلْيَقْضِ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مَا شَاءَ ".
Абу Муса, да будет доволен им Аллах, сказал: «(В это время) Пророк ﷺ сидел, и тут к нему подошёл какой-то человек (или: проситель), что же касается (Пророка ﷺ) то он повернулся к нам лицом и сказал: “Ходатайствуйте (за него), и вы получите награду (за это), а Аллах через Своего пророка примет угодное Ему решение”»
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، سَمِعْتُ مَسْرُوقًا، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو. حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو حِينَ قَدِمَ مَعَ مُعَاوِيَةَ إِلَى الْكُوفَةِ فَذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا، وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَخْيَرِكُمْ أَحْسَنَكُمْ خُلُقًا ".
Сообщается, что Масрук сказал: «Мы зашли к ‘Абдулле ибн ‘Амру, когда он прибыл вместе с Му’авией в Куфу. И он (‘Абдуллах) упомянул Посланника Аллаха ﷺ, сказав: “Он не совершал мерзостей и не стремился к ним. И Посланник Аллаха ﷺ говорил: “К лучшим из вас (относятся) те, кто обладает наилучшими нравами”»