Qurani·قرآني
Русский

Хадж (большое паломничество)

260 хадисов · #1513–1772

Хадис 1673 — Sahih al Bukhari 25:153
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ، كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بِإِقَامَةٍ، وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا وَلاَ عَلَى إِثْرِ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророк ﷺ объединил закатную молитву /магъриб/ с вечерней /‘иша/ в Муздалифе. Для каждой молитвы произносилась икама, и ни между ними, ни после какой-либо из молитв не совершалось никакой (дополнительной) молитвы»
Хадис 1674 — Sahih al Bukhari 25:154
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْخَطْمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ‏.‏
Сообщается от Абу Аюба аль-Ансари, что во время прощального хаджа, Посланник Аллаха ﷺ объединил молитву магъриб с ‘иша в Муздалифе
Хадис 1675 — Sahih al Bukhari 25:155
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ حَجَّ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَتَيْنَا الْمُزْدَلِفَةَ حِينَ الأَذَانِ بِالْعَتَمَةِ، أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَ رَجُلاً فَأَذَّنَ وَأَقَامَ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ، وَصَلَّى بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ دَعَا بِعَشَائِهِ فَتَعَشَّى، ثُمَّ أَمَرَ ـ أُرَى رَجُلاً ـ فَأَذَّنَ وَأَقَامَ ـ قَالَ عَمْرٌو لاَ أَعْلَمُ الشَّكَّ إِلاَّ مِنْ زُهَيْرٍ ـ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ، فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يُصَلِّي هَذِهِ السَّاعَةَ إِلاَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ، فِي هَذَا الْمَكَانِ، مِنْ هَذَا الْيَوْمِ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ هُمَا صَلاَتَانِ تُحَوَّلاَنِ عَنْ وَقْتِهِمَا صَلاَةُ الْمَغْرِبِ بَعْدَ مَا يَأْتِي النَّاسُ الْمُزْدَلِفَةَ، وَالْفَجْرُ حِينَ يَبْزُغُ الْفَجْرُ‏.‏ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ‏.‏
Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн Язид рассказал: «Когда ‘Абдуллах совершал хадж, мы прибыли в Муздалифу во врем азана ‘иша, или близко к этому времени, и он приказал одному человеку произнести азан и икаму, затем он совершил молитву магъриб, а после неё совершил два рак‘ата. Затем он попросил принести ему ужин и поужинал. Затем он приказал произнести азан и икаму и совершил молитву ‘иша в два рак‘ата. Когда рассвело, ‘Абдуллах сказал: “В это время, в этом месте и в этот день Пророк ﷺ не совершал никакой другой молитвы, кроме этой”. ‘Абдуллах добавил: “Эти две молитвы сдвигаются со своего (привычного) времени: молитва магъриб совершается, когда люди достигают Муздалифу, и утренняя молитва на ранней заре”. Так же он добавил: “Я видел, как Пророк ﷺ делал так”»
Хадис 1676 — Sahih al Bukhari 25:156
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ، فَيَقِفُونَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ، فَيَذْكُرُونَ اللَّهَ مَا بَدَا لَهُمْ، ثُمَّ يَرْجِعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الإِمَامُ، وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلاَةِ الْفَجْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوُا الْجَمْرَةَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Сообщается, что Салим рассказывал: «‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, отправлял пораньше слабых (женщин, детей и пожилых) своей семьи из Муздалифы в Мину. Они стояли ночью на аль-Маш‘ар аль-Харам в Муздалифе, и поминали Аллаха столько, сколько считали нужным, затем отправлялись в Мину до того, как имам начнет стоять (на аль-Маш‘ар аль-Харам) и отправляться (в Мину). Таким образом некоторые из них достигали Мины во время утренней молитвы, а некоторые позже. Достигнув Мины, они бросали камешки в Джамарат. Ибн ‘Умар говорил: “Посланник Аллаха ﷺ разрешил им поступать так”»
Хадис 1677 — Sahih al Bukhari 25:157
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ отправил меня из Муздалифы ночью»
Хадис 1678 — Sahih al Bukhari 25:158
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَنَا مِمَّنْ، قَدَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ‏.‏
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Я был одним из тех, кого Посланник Аллаха ﷺ отправил в ночь Муздалифы вместе со слабыми из числа своих родных»
Хадис 1679 — Sahih al Bukhari 25:159
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ عَنْ أَسْمَاءَ، أَنَّهَا نَزَلَتْ لَيْلَةَ جَمْعٍ عِنْدَ الْمُزْدَلِفَةِ، فَقَامَتْ تُصَلِّي، فَصَلَّتْ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَتْ يَا بُنَىَّ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ قُلْتُ لاَ‏.‏ فَصَلَّتْ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَتْ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَتْ فَارْتَحِلُوا‏.‏ فَارْتَحَلْنَا، وَمَضَيْنَا حَتَّى رَمَتِ الْجَمْرَةَ، ثُمَّ رَجَعَتْ فَصَلَّتِ الصُّبْحَ فِي مَنْزِلِهَا‏.‏ فَقُلْتُ لَهَا يَا هَنْتَاهْ مَا أُرَانَا إِلاَّ قَدْ غَلَّسْنَا‏.‏ قَالَتْ يَا بُنَىَّ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِلظُّعُنِ‏.‏
Передают со слов Асмы бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ими обоими, что в ночь на десятое зуль-хиджжа /ляйлят джам‘/ она, да будет доволен ею Аллах, остановилась в Муздалифе, встала на молитву, совершала её некоторое время, а потом спросила: «О сынок, скрылась ли уже луна?»\n(‘Абдуллах сказал): «Я сказал: “Нет”. Тогда она снова стала совершать молитву, а потом спросила: “Скрылась ли уже луна?” Я сказал: “Да”. Тогда она велела: “Отправляйтесь”, (после чего) мы двинулись в путь и продолжали (идти), пока (не прибыли в Мину, где) она бросила камешки в “джамарат”, после чего вернулась на своё прежнее место и совершила там утреннюю молитву. После этого я сказал ей: “О госпожа, я думаю, что мы приехали (в Мину) слишком рано”. (В ответ) она сказала: “О сынок, поистине, Посланник Аллаха ﷺ разрешил женщинам (делать это)”»
Хадис 1680 — Sahih al Bukhari 25:160
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ـ هُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ ـ عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ جَمْعٍ وَكَانَتْ ثَقِيلَةً ثَبْطَةً فَأَذِنَ لَهَا‏.‏
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказала: «В ночь Муздалифы Сауда, которая была тучной и медлительной женщиной, попросила у Пророка ﷺ разрешения покинуть (это место пораньше), и он разрешил ей это»
Хадис 1681 — Sahih al Bukhari 25:161
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ نَزَلْنَا الْمُزْدَلِفَةَ فَاسْتَأْذَنَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَوْدَةُ أَنْ تَدْفَعَ قَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ، وَكَانَتِ امْرَأَةً بَطِيئَةً، فَأَذِنَ لَهَا، فَدَفَعَتْ قَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ، وَأَقَمْنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا نَحْنُ، ثُمَّ دَفَعْنَا بِدَفْعِهِ، فَلأَنْ أَكُونَ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ‏.‏
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Когда) мы остановились в Муздалифе, Сауда, которая была медлительной женщиной, попросила у Пророка ﷺ разрешения покинуть (это место пораньше, чтобы не оказаться) в толпе людей, и он позволил ей это. И она покинула (Муздалифу), прежде чем началось столпотворение; мы же остались там до утра, а потом отправились (в Мину вместе с Пророком ﷺ) и, если бы я обратилась к Посланнику Аллаха ﷺ c такой же просьбой, как и Сауда, это порадовало бы меня больше всего!”»
Хадис 1682 — Sahih al Bukhari 25:162
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةً بِغَيْرِ مِيقَاتِهَا إِلاَّ صَلاَتَيْنِ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ، وَصَلَّى الْفَجْرَ قَبْلَ مِيقَاتِهَا‏.‏
Сообщается, что ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я никогда не видел, чтобы Пророк ﷺ совершал молитву в иное время, кроме отведённого для неё, если не считать двух молитв: когда он объединил закатную /магриб/ и вечернюю /‘иша/ молитвы, и утреннюю молитву /фаджр/ на следующий день он совершал раньше обычного»
← Предыдущий Вернуться к сборнику Следующий →

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.