Военные походы Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) (аль-магази)
525 хадисов · #3949–4473
Хадис 4149 — Sahih al Bukhari 64:193
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ انْطَلَقْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ، وَلَمْ أُحْرِمْ.
Сообщается, что Абу Катада сказал: «Мы отправились в путь с Пророком ﷺ в год аль-Худайбиййи, и все его спутники вошли в состояние ихрама, а я этого не сделал»
Хадис 4150 — Sahih al Bukhari 64:194
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ تَعُدُّونَ أَنْتُمُ الْفَتْحَ فَتْحَ مَكَّةَ، وَقَدْ كَانَ فَتْحُ مَكَّةَ فَتْحًا، وَنَحْنُ نَعُدُّ الْفَتْحَ بَيْعَةَ الرُّضْوَانِ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ. كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً، وَالْحُدَيْبِيَةُ بِئْرٌ فَنَزَحْنَاهَا، فَلَمْ نَتْرُكْ فِيهَا قَطْرَةً، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهَا، فَجَلَسَ عَلَى شَفِيرِهَا، ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ مَضْمَضَ وَدَعَا، ثُمَّ صَبَّهُ فِيهَا فَتَرَكْنَاهَا غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ إِنَّهَا أَصْدَرَتْنَا مَا شِئْنَا نَحْنُ وَرِكَابَنَا.
Сообщается, что (однажды) аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «Неужели вы считаете победой завоевание Мекки? Завоевание Мекки (действительно) было победой, но мы считаем, что (настоящей) победой была клятва, угодная Аллаху, (которую мы принесли Пророку ﷺ) в день Худайбийи. Нас было с Пророком ﷺ четырнадцать сотен (человек), что же касается (слова) “Худайбийа”, то это — название колодца, воду которого мы вычерпали, не оставив там ни единой капли. Когда об этом стало известно Пророку ﷺ он пришел к этому колодцу и сел на его край. Потом он велел принести себе сосуд с водой и совершил омовение, потом прополоскал рот и обратился с мольбой к Аллаху, а потом вылил (остатки воды) в (этот колодец). И мы подождали совсем немного, а потом (этот колодец) дал нам столько воды, сколько было нужно (всем) нам и нашим верховым животным»
Хадис 4151 — Sahih al Bukhari 64:195
حَدَّثَنِي فَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ أَلْفًا وَأَرْبَعَمِائَةٍ أَوْ أَكْثَرَ، فَنَزَلُوا عَلَى بِئْرٍ فَنَزَحُوهَا، فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى الْبِئْرَ، وَقَعَدَ عَلَى شَفِيرِهَا ثُمَّ قَالَ " ائْتُونِي بِدَلْوٍ مِنْ مَائِهَا ". فَأُتِيَ بِهِ فَبَصَقَ فَدَعَا ثُمَّ قَالَ " دَعُوهَا سَاعَةً ". فَأَرْوَوْا أَنْفُسَهُمْ وَرِكَابَهُمْ حَتَّى ارْتَحَلُوا.
Сообщается, что (однажды) аль-Бара ибн ’Азиб, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал, что в день Худайбиййи их было с Посланником Аллаха ﷺ тысяча четыреста человек или больше. Они остановились около колодца и черпали из него воду пока не осушили его. Когда они рассказали об этом Посланнику Аллаха ﷺ, он пришёл к этому колодцу, сел на его край, и сказал: «Принесите мне ведро с водой (из этого колодца)». Когда ему принесли ведро, он плюнул в него и обратился с мольбой к Аллаху, а затем сказал: «Оставьте его на некоторое время». После того как прошло немного времени, они пили из этого колодца сами и поили своих верховых животных, пока не отправились в путь
Хадис 4152 — Sahih al Bukhari 64:196
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ عَطِشَ النَّاسُ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ يَدَيْهِ رَكْوَةٌ، فَتَوَضَّأَ مِنْهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ النَّاسُ نَحْوَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لَكُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ عِنْدَنَا مَاءٌ نَتَوَضَّأُ بِهِ، وَلاَ نَشْرَبُ إِلاَّ مَا فِي رَكْوَتِكَ. قَالَ فَوَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فِي الرَّكْوَةِ، فَجَعَلَ الْمَاءُ يَفُورُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ كَأَمْثَالِ الْعُيُونِ، قَالَ فَشَرِبْنَا وَتَوَضَّأْنَا. فَقُلْتُ لِجَابِرٍ كَمْ كُنْتُمْ يَوْمَئِذٍ قَالَ لَوْ كُنَّا مِائَةَ أَلْفٍ لَكَفَانَا، كُنَّا خَمْسَ عَشْرَةَ مِائَةً.
Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «В день Худайбиййи люди очень хотели пить, а перед Посланником Аллаха ﷺ стояла небольшая посуда с водой. Он совершил омовение из этой посуды, и люди бросились к нему. Посланник Аллаха ﷺ спросил их: “Что с вами?” Они ответили: “О Посланник Аллаха, у нас нет воды, чтобы совершить омовение и для питья, кроме той, что находится в посуде перед тобой”. Тогда Пророк ﷺ опустил руку в посуду, и вода забила меж его пальцами ключом подобно родникам. Мы попили и совершили омовение (этой водой)». \nПередатчик этого хадиса сказал: «Я спросил (Джабира): “Сколько вас было в тот день?” Он ответил: “Даже если бы нас было сто тысяч, нам всё равно хватило бы её, но нас было полторы тысячи”»
Сообщается, что Катада сказал: «Я сказал Са’иду ибн аль-Мусаййибу: “Мне сообщили, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал, что (в день Худайбиййи) их было тысяча четыреста человек”. Са’ид ответил мне: “Джабир рассказал мне, что тех, кто присягнул Пророку ﷺ в день Худайбиййи было полторы тысячи”
Хадис 4154 — Sahih al Bukhari 64:198
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ " أَنْتُمْ خَيْرُ أَهْلِ الأَرْضِ ". وَكُنَّا أَلْفًا وَأَرْبَعَمِائَةٍ، وَلَوْ كُنْتُ أُبْصِرُ الْيَوْمَ لأَرَيْتُكُمْ مَكَانَ الشَّجَرَةِ. تَابَعَهُ الأَعْمَشُ سَمِعَ سَالِمًا سَمِعَ جَابِرًا أَلْفًا وَأَرْبَعَمِائَةٍ.
Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «В день Худайбиййи Посланник Аллаха ﷺ сказал нам: “Вы — лучшие люди на земле”, а было нас тысяча четыреста (человек), и если бы я мог видеть сегодня, то обязательно показал бы вам то место (, где стоит это) дерево»
Сообщается, что ’Абдуллах ибн Аби Ауфа, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал, что тех, кто давал присягу под деревом, было тысяча триста человек, а люди из бану аслям составляли восьмую часть мухаджиров
Сообщается, что Мирдас аль-Аслями сказал: «Праведные люди будут уходить один за одним, а останутся (на земле люди, столь же бесполезные,) как и отходы от ячменя или фиников, которым Аллах не станет придавать никакого значения»
Сообщается со слов Марвана и аль-Мисвара бин Махрама, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ выехал из Медины в сопровождении более тысячи своих сподвижников, а когда они достигли Зуль-Хулейфы, Пророк ﷺ обвязал шеи своему скоту верёвками и пометил его, после чего вошёл в состояние ихрама для совершения умры
Сообщается со слов Марвана и аль-Мисвара бин Махрама, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ выехал из Медины в сопровождении более тысячи своих сподвижников, а когда они достигли Зуль-Хулейфы, Пророк ﷺ обвязал шеи своему скоту верёвками и пометил его, после чего вошёл в состояние ихрама для совершения умры