Qurani·قرآني
Русский

Единобожие (таухид)

193 хадисов · #7371–7563

Хадис 7441 — Sahih al Bukhari 97:67
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ إِلَى الأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ وَقَالَ لَهُمُ ‏ "‏ اصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏‏.‏
Анас Ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха ﷺ послал за ансарами и собрал их в кожаном шатре, а после этого сказал им: «Проявляйте же терпение, пока не встретите Аллаха и Его посланника у водоёма»
Хадис 7442 — Sahih al Bukhari 97:68
حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَهَجَّدَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، أَنْتَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ الْحَقُّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ خَاصَمْتُ، وَبِكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ وَأَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ طَاوُسٍ قَيَّامٌ‏.‏ وَقَالَ مُجَاهِدٌ الْقَيُّومُ الْقَائِمُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ‏.‏ وَقَرَأَ عُمَرُ الْقَيَّامُ، وَكِلاَهُمَا مَدْحٌ‏.‏
(‘Абдуллах) ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророк ﷺ когда совершал ночную молитву, он говорил: “О Аллах, Господь наш, хвала Тебе, Ты — Вседержитель небес и земли. Ты — Господь небес и земли, и тех, кто там обитает, и хвала Тебе. Ты — Свет небес и земли, и тех кто там обитает, и хвала Тебе. Ты — Истина, и слово Твоё — истина, и обещание Твоё — истина, и встреча с Тобой — истина, и Рай — истина, и Огонь — истина, и Час этот — истина! О Аллах, Тебе я покоряюсь, в Тебя верую, на Тебя только уповаю, Тебе приношу покаяние, благодаря Тебе веду споры и к Тебе на суд обращаюсь, так прости же мне мои прошлые и будущие грехи, прости совершённое мной тайно и сделанное открыто, а также всё то, о чём Тебе известно лучше! Нет божества достойного поклонения, кроме Тебя”».\nАбу ‘Абдуллах сказал: «Кайс ибн Са‘д и Абу аз-Зубейр передали от Тавуса (что он прочитал) “Каййам”. Муджахид сказал: “Вседержитель — это Тот, Кто поддерживает жизнь каждой вещи”. ‘Умар прочитал как “аль-Каййам”, и оба чтения (указывают на) похвалу»
Хадис 7443 — Sahih al Bukhari 97:69
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي الأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تُرْجُمَانٌ وَلاَ حِجَابٌ يَحْجُبُهُ ‏"‏‏.‏
Сообщается, что ‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Нет среди вас такого, с кем не заговорит Аллах, и не будет меж ними ни толмача, ни преграды, которая бы прикрывала его (от лицезрения Господа)”»
Хадис 7444 — Sahih al Bukhari 97:70
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ جَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَجَنَّتَانِ مِنْ ذَهَبٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلاَّ رِدَاءُ الْكِبْرِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ ‏"‏‏.‏
‘Абдуллах ибн Кайс, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал:«Два сада, посуда и всё прочее в которых (сделано) из серебра, и два сада, посуда и всё прочее в которых (сделано) из золота, и ничто не помешает людям смотреть на их Господа, кроме накидки величия на Его Лике в садах Эдема»
Хадис 7445 — Sahih al Bukhari 97:71
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكُ بْنُ أَعْيَنَ، وَجَامِعُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
‘Абдуллах (ибн Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто приносит ложную клятву для того, чтобы присвоить себе имущества мусульманина, тот встретит Аллаха разгневанным».\nСказал ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд): «Затем Посланник Аллаха ﷺ в подтверждение этого прочитал из книги Всевышнего Аллаха: “Поистине, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет доли для них в Последней жизни. И Аллах не станет говорить с ними” (Сура «Аль Имран», аят 77)»
Хадис 7446 — Sahih al Bukhari 97:72
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَى وَهْوَ كَاذِبٌ، وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، وَرَجُلٌ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ فَيَقُولُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، الْيَوْمَ أَمْنَعُكَ فَضْلِي، كَمَا مَنَعْتَ فَضْلَ مَا لَمْ تَعْمَلْ يَدَاكَ ‏"‏‏.‏
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «С тремя не заговорит Аллах в День воскресения и не посмотрит на них. Это человек, который даёт ложную клятву в том, что он отдал за свой товар больше, чем он отдал (на самом деле), человек, который после послеполуденной молитвы даёт ложную клятву для того, чтобы присвоить имущество мусульманина, и человек, который отказывается (поделиться с другими) излишками своей воды, из-за чего Аллах скажет в День Воскрешения: “Сегодня Я откажу тебе в Своей милости подобно тому, как ты отказал (другому) в излишках того, что создали не твои руки!”»
Хадис 7447 — Sahih al Bukhari 97:73
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الزَّمَانُ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا، مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ثَلاَثٌ مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعَدَةِ وَذُو الْحَجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ، وَرَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ، أَىُّ شَهْرٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ ذَا الْحَجَّةِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَىُّ بَلَدٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ الْبَلْدَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَىُّ يَوْمٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ ـ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَحْسِبُهُ قَالَ وَأَعْرَاضَكُمْ ـ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، وَسَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ، أَلاَ فَلاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي ضُلاَّلاً، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ، أَلاَ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ، فَلَعَلَّ بَعْضَ مَنْ يَبْلُغُهُ أَنْ يَكُونَ أَوْعَى مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ مُحَمَّدٌ إِذَا ذَكَرَهُ قَالَ صَدَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏‏.‏
Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Время вернулось на круги своя и стало таким, каким оно было в день, когда Аллах сотворил небеса и землю: в году двенадцать месяцев, из них четыре — заповедные. Три следуют друг за другом — зуль-ка‘да, зуль-хиджжа и мухаррам, и ещё раджаб Мудара, который между джумадой и ша‘баном». (Затем Пророк ﷺ спросил): «Что это за месяц?» Мы сказали: «Аллах и Его посланник знают об этом лучше», — и (после этого Пророк ﷺ) хранил молчание так долго, что мы подумали, что он назовёт его как-нибудь иначе(, однако) он спросил: «Разве это не зуль-хиджжа?» Мы ответили: «Да». (Тогда) он спросил: «А что это за город?» Мы сказали: «Аллах и Его посланник знают об этом лучше»,— и (после этого Пророк ﷺ) хранил молчание так долго, что мы подумали, что он назовёт его как-нибудь иначе(, однако) он спросил: «Разве это не священный город?» Мы ответили: «Да». (Тогда) он спросил: «А что это за день?» Мы сказали: «Аллах и Его посланник знают об этом лучше»,— и (после этого Пророк ﷺ) хранил молчание так долго, что мы подумали, что он назовёт его как-нибудь иначе(, однако) он спросил: «Разве это не День жертвоприношения?» Мы ответили: «Да». (А после этого) он сказал: «Поистине, ваша жизнь, и ваше имущество...», — Мухаммад (ибн Сирин) сказал: «Я предполагаю, что Абу Бакра также передал: и ваша честь», — «...являются столь же священными для вас, как и этот ваш день в этом вашем городе в этом вашем месяце, и вы встретите Господа вашего и Он спросит вас о делах ваших! Смотрите же, не становитесь после меня заблудшими, которые рубят друг другу головы! Присутствующий да известит об этом отсутствующего, и может получиться так, что тот, кому передадут (мои слова), усвоит их лучше некоторых из слышавших их (собственными ушами)». \nМухаммад (ибн Сирин), передавая хадис, говорил: «Пророк ﷺ сказал правду. Затем (Пророк ﷺ) сказал: “Довёл ли я (это до вас)? Довёл ли я (это до вас)?”»
Хадис 7448 — Sahih al Bukhari 97:74
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ، قَالَ كَانَ ابْنٌ لِبَعْضِ بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقْضِي، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أَنْ يَأْتِيَهَا فَأَرْسَلَ ‏"‏ إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ، وَلَهُ مَا أَعْطَى، وَكُلٌّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ ‏"‏‏.‏ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ فَأَقْسَمَتْ عَلَيْهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقُمْتُ مَعَهُ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ وَعُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، فَلَمَّا دَخَلْنَا نَاوَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّبِيَّ وَنَفْسُهُ تَقَلْقَلُ فِي صَدْرِهِ ـ حَسِبْتُهُ قَالَ ـ كَأَنَّهَا شَنَّةٌ، فَبَكَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ أَتَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ ‏"‏‏.‏
Сообщается, что Усама ибн Зейд, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «В своё время сын одной из дочерей Пророка ﷺ находился при смерти, и она послала к нему человека, чтобы он пришёл к ней. Однако Пророк ﷺ отослал (этого человека обратно, сказав:) “Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок, так пусть же она проявляет терпение и надеется на награду Аллаха”. Однако (через некоторое время) она снова послала за ним сказав, что заклинает его непременно прийти к ней, и тогда Пророк ﷺ встал, и вместе с ним встали я, Му‘аз ибн Джабаль, Убайй ибн Ка‘б и ‘Убада ибн ас-Самит. Когда же мы вошли (в дом), то Посланнику Аллаха ﷺ передали мальчика, который уже начал хрипеть, (— Передатчик этого хадиса сказал: «Я думаю, что Усама сказал: “…подобно старому, высохшему бурдюку…”» —) и тогда Посланник Аллаха ﷺ заплакал. (Увидев это,) Са‘д ибн ‘Убада спросил: “Ты плачешь?” Он ответил: “Поистине, Аллах милует милосердных из Своих рабов”»
Хадис 7449 — Sahih al Bukhari 97:75
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اخْتَصَمَتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ إِلَى رَبِّهِمَا فَقَالَتِ الْجَنَّةُ يَا رَبِّ مَا لَهَا لاَ يَدْخُلُهَا إِلاَّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ وَسَقَطُهُمْ‏.‏ وَقَالَتِ النَّارُ ـ يَعْنِي ـ أُوثِرْتُ بِالْمُتَكَبِّرِينَ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِلْجَنَّةِ أَنْتِ رَحْمَتِي‏.‏ وَقَالَ لِلنَّارِ أَنْتِ عَذَابِي أُصِيبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا مِلْؤُهَا ـ قَالَ ـ فَأَمَّا الْجَنَّةُ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِنْ خَلْقِهِ أَحَدًا، وَإِنَّهُ يُنْشِئُ لِلنَّارِ مَنْ يَشَاءُ فَيُلْقَوْنَ فِيهَا فَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ‏.‏ ثَلاَثًا، حَتَّى يَضَعَ فِيهَا قَدَمَهُ فَتَمْتَلِئُ وَيُرَدُّ بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ وَتَقُولُ قَطْ قَطْ قَطْ ‏"‏‏.‏
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Рай и Огонь стали пререкаться между собой, обратившись к своему Господу, и Рай сказал: “О Господь мой, почему в меня входят только слабые и приниженные люди?” Огонь сказал: “Мне дано предпочтение, мне будут отданы все высокомерные”. И тогда Всевышний Аллах сказал Раю: “Ты — Моя милость”. Потом Он сказал Огню: “Ты — Моё наказание, которому Я подвергаю, кого пожелаю, и каждый из вас двоих заполнится”. Ни с кем из обитателей Рая Аллах не поступит несправедливо, а для Огня создаст, кого пожелает. Их бросят туда, и он скажет: “Нет ли добавки?” — повторив эти слова трижды. И так до тех пор, пока Аллах не наступит на него Своей Стопой. Только тогда он заполнится, его части войдут одна в другую, и он скажет: “Довольно, довольно, довольно”»
Хадис 7450 — Sahih al Bukhari 97:76
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيُصِيبَنَّ أَقْوَامًا سَفْعٌ مِنَ النَّارِ بِذُنُوبٍ أَصَابُوهَا عُقُوبَةً، ثُمَّ يُدْخِلُهُمُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ يُقَالُ لَهُمُ الْجَهَنَّمِيُّونَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةٌ حَدَّثَنَا أَنَسٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «(Некоторых) людей непременно постигнет жар (адского) Огня в качестве наказания из-за совершённых ими грехов, после чего Аллах по Своей милости заведёт их в рай и их будут называть людьми из Геенны /джаханнамиюн/».\nТакже сказал Хаммам: «Нам рассказал Катада», который сказал: «Нам рассказал Анас от Пророка ﷺ»
← Предыдущий Вернуться к сборнику

Показаны только хадисы степени Сахих и Хасан.