Толкование Корана Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) (тафсир)
504 хадисов · #4474–4977
Хадис 4604 — Sahih al Bukhari 65:126
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى فَقَدْ كَذَبَ ".
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Солжёт тот, кто скажет, что я лучше, чем Йунус ибн Матта»
Хадис 4605 — Sahih al Bukhari 65:127
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آخِرُ سُورَةٍ نَزَلَتْ بَرَاءَةَ، وَآخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ {يَسْتَفْتُونَكَ }
Сообщается, что аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: «Последней ниспосланной сурой была сура “Бараа”, а последним ниспосланным аятом был аят: “Они просят тебя вынести решение. Скажи: “Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей”»
Сообщается со слов Тарика ибн Шихаба, что человек из числа иудеев сказал ’Умару: «Есть в вашем Писании один аят, который вы читаете, если бы он был ниспослан нам, то мы обязательно отмечали бы день (его ниспослания) как праздник». ’Умар сказал: «Поистине, я знаю, когда он был ниспослан, где он был ниспослан,и где был Посланник Аллаха ﷺ, когда он ниспосылался — это было в день Арафа, и клянусь Аллахом, в это момент мы находились на Арафате». \nСуфьян (передатчик) сказал: «Я сомневаюсь, было это в пятницу или нет». Речь идёт об аяте: «Сегодня Я довёл до совершенства для вас вашу религию»
Хадис 4607 — Sahih al Bukhari 65:129
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ، فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، وَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ. قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا الْعِقْدُ تَحْتَهُ.
Сообщается, что жена Пророка ﷺ ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды, когда) мы вместе с Посланником Аллаха ﷺ выступили в путь и достигли уже Байды (или: Зат аль-Джайша), у меня порвалась (нить) ожерелья. (Узнав об этом,) Посланник Аллаха ﷺ остановился, чтобы найти его, и этим же занялись находившиеся вместе с ним люди. (В этих местах) не было воды, и у людей с собой не было воды. (Некоторые участники похода) люди пришли к Абу Бакру ас-Сыддику и сказали ему: “Разве ты не видишь, что сделала ‘Аиша? Она заставила Посланника Аллаха ﷺ и (всех остальных) людей, не имеющих с собой воды, задержаться в безводной местности!” (Услышав это,) Абу Бакр пришёл (ко мне), когда Посланник Аллаха ﷺ, положивший голову мне на ногу, уже заснул. Он воскликнул: “Ты задержала Посланника Аллаха ﷺ и (других) людей, не имеющих воды, там, где её нет!”».\n‘Аиша сказала: «И Абу Бакр принялся упрекать меня, высказав всё, что было угодно Аллаху, а потом стал тыкать меня рукой в бок, мне же мешало двинуться с места лишь то, что (голова) Посланника Аллаха ﷺ покоилась у меня на ноге. А когда наутро Посланник Аллаха ﷺ проснулся и (оказалось, что ни у кого) не было воды, Аллах ниспослал аят об очищении песком, после чего люди совершили такое очищение. Что же касается Усайда ибн Худайра, то он воскликнул: “О семейство Абу Бакра! Это уже не первое благословение (, ниспосланное) вам!”». \n(‘Аиша) сказала: «А потом мы подняли верблюда, на котором я ехала, и нашли ожерелье под ним»
Хадис 4608 — Sahih al Bukhari 65:130
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَقَطَتْ قِلاَدَةٌ لِي بِالْبَيْدَاءِ وَنَحْنُ دَاخِلُونَ الْمَدِينَةَ، فَأَنَاخَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلَ، فَثَنَى رَأْسَهُ فِي حَجْرِي رَاقِدًا، أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَكَزَنِي لَكْزَةً شَدِيدَةً وَقَالَ حَبَسْتِ النَّاسَ فِي قِلاَدَةٍ. فَبِي الْمَوْتُ لِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَوْجَعَنِي، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ وَحَضَرَتِ الصُّبْحُ فَالْتُمِسَ الْمَاءُ فَلَمْ يُوجَدْ فَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ} الآيَةَ. فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لَقَدْ بَارَكَ اللَّهُ لِلنَّاسِ فِيكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ، مَا أَنْتُمْ إِلاَّ بَرَكَةٌ لَهُمْ.
Сообщается, что ’Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды), когда мы уже достигли Байды, подъезжая к Медине, я уронила своё ожерелье. (Узнав об этом,) Пророк ﷺ остановился, спешился, положил голову мне на колени и заснул. Затем пришёл Абу Бакр, сильно толкнул меня в грудь и сказал: “Ты задержала людей из-за ожерелья?” Я оставалась неподвижной из-за того, что Посланник Аллаха ﷺ спал на мне, хотя он (Абу Бакр) причинил мне боль. Когда (наутро) Пророк ﷺ проснулся и настало время утренней молитвы, люди стали искать воду, но не нашли, тогда было ниспослано: “О те, которые уверовали! Когда вы встаете на молитву…”. Тогда Усайд ибн Худайр воскликнул: “О семейство Абу Бакра! Аллах благословил вами людей. Вы являетесь благословением для них!”»
Хадис 4609 — Sahih al Bukhari 65:131
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُخَارِقٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ شَهِدْتُ مِنَ الْمِقْدَادِ ح وَحَدَّثَنِي حَمْدَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا الأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُخَارِقٍ عَنْ طَارِقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ الْمِقْدَادُ يَوْمَ بَدْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَ نَقُولُ لَكَ كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى {فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلاَ إِنَّا هَا هُنَا قَاعِدُونَ} وَلَكِنِ امْضِ وَنَحْنُ مَعَكَ. فَكَأَنَّهُ سُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُخَارِقٍ عَنْ طَارِقٍ أَنَّ الْمِقْدَادَ قَالَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Сообщается, что Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «В день Бадра аль-Микдад сказал Пророку ﷺ: “Мы не скажем того, что сказали сыны Исраиля Мусе (, сказавшие ему): “Ступай ты вместе с твоим Господом и сражайтесь, мы же посидим здесь”, отправляйся и мы пойдём вместе с тобой!” — и как будто озарилось лицо (Пророка ﷺ, ибо это) порадовало его»
Сообщается, что Абу Кыляба рассказал, что он сидел позади ‘Умара ибн ‘Абдуль‘азиза, а люди упомянули («аль-касаму» — клятву, произносимую человеком, отрицающим убийство) и стали говорить об этом. Они сказали: «Халифы убивали убийцу». Тогда ‘Умар ибн ‘Абдуль‘азиз повернулся к Абу Кылябе, который находился позади него и сказал: «Что скажешь, о ‘Абдуллах ибн Зейд (или о Абу Кыляба)?» Я ответил: «Я не знаю, кого ещё разрешено убивать в исламе, кроме женатого человека, совершившего прелюбодеяние, или того, кто незаконно убил человека, или воевал с Аллахом и Его Посланником ﷺ». Тогда ‘Анбаса сказал: «Анас рассказывал нам то-то и то-то». Я сказал: «Мне он и рассказал этот хадис. Он сказал: “В своё время люди (из племени ‘укль и ‘урайна) прибыли к Пророку ﷺ и говорили с ним (о принятии ислама). Затем они сказали: “Климат этой земли (Медины) не подошёл нам (и они стали болеть)”. Пророк ﷺ сказал: “У нас есть верблюды на пастбище, отправляйтесь к ним и пейте их молоко и мочу”. Так они отправились туда и пили верблюжье молоко и мочу, а выздоровев, они напали на пастуха, убили его и угнали верблюдов. Зачем же медлить в отношении них!? Они убили человека, воевали с Аллахом и Его Посланником, и напугали Посланника Аллаха ﷺ”». ‘Анбаса сказал: «Пречист Аллах!» Абу Кыляба сказал: «Ты обвиняешь меня (в нечестности)?» ‘Анбаса сказал: «(Нет,) Анас передал нам этот хадис (в таком же виде)». Затем ‘Анбаса добавил: «О жители такого-то (города), вы будете оставаться во благе до тех пор, пока среди вас будет такой человек или подобный этому (человеку)»
Хадис 4611 — Sahih al Bukhari 65:133
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَسَرَتِ الرُّبَيِّعُ ـ وَهْىَ عَمَّةُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَطَلَبَ الْقَوْمُ الْقِصَاصَ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْقِصَاصِ. فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ عَمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ لاَ وَاللَّهِ لاَ تُكْسَرْ سِنُّهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَنَسُ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ ". فَرَضِيَ الْقَوْمُ وَقَبِلُوا الأَرْشَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ ".
Сообщается от Анаса, что ар-Рубаййи‘, его тётя, сломала передний зуб одной девушке из ансаров, и её родные пришли требовать возмездия. Они пришли к Пророку ﷺ, и он велел, чтобы с ней сделали то же самое. Тогда Анас ибн ан-Надр сказал: «О Посланник Аллаха! Клянусь Аллахом, её зуб не будет сломан (сегодня)!» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О Анас! Согласно Книге Аллаха, полагается воздать ей равным». Но родственники пострадавшей согласились принять компенсацию и простили её, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, есть среди рабов Аллаха такие, клятвы которых Аллах неизменно выполняет, когда они клянутся Им!»
Хадис 4612 — Sahih al Bukhari 65:134
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَنْ حَدَّثَكَ أَنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم كَتَمَ شَيْئًا مِمَّا أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَقَدْ كَذَبَ، وَاللَّهُ يَقُولُ {يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ} الآيَةَ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Солжёт тот, кто скажет тебе, что Мухаммад ﷺ утаил хоть что-то из того, что было ему ниспослано, ведь Аллах говорит: “О посланник! Уведомляй о том, что ниспослано тебе от твоего Господа”»
Хадис 4613 — Sahih al Bukhari 65:135
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنِ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ} فِي قَوْلِ الرَّجُلِ لاَ وَاللَّهِ، وَبَلَى وَاللَّهِ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Аят в котором сказано): “Аллах не станет взыскивать с вас за непреднамеренные клятвы…”, — был ниспослан в отношение слов тех, (кто часто говорит): “Нет, клянусь Аллахом!”, и: “Да, клянусь Аллахом!”»