‘Urwah b. al-Mughirah rapporte de son père رضي الله عنه : Nous avons accompagné le Messager d’Allah ﷺ lors d’un voyage, et j’avais une cruche d’eau. Il est parti pour ses besoins puis est revenu. Je lui ai apporté la cruche et j’ai versé de l’eau sur lui. Il s’est lavé les mains et le visage. Il portait une tunique syrienne à manches étroites. Il a essayé de sortir ses avant-bras, mais les manches étaient trop serrées, alors il a sorti ses mains par dessous la tunique. J’ai voulu lui enlever ses chaussettes, mais il m’a dit : « Laisse-les, car mes pieds étaient propres quand je les ai mises », et il a seulement essuyé dessus. Yunus rapporte d’al-Sha’bi que ‘Urwah tenait ce récit de son père, qui le tenait du Messager d’Allah ﷺ
Hadith 152 — Sunan Abu Dawud 1:152
DaïfSahihDaïf
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ هَذِهِ الْقِصَّةَ . قَالَ فَأَتَيْنَا النَّاسَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُصَلِّي بِهِمُ الصُّبْحَ فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَمْضِيَ - قَالَ - فَصَلَّيْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ رَكْعَةً فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الرَّكْعَةَ الَّتِي سُبِقَ بِهَا وَلَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا شَيْئًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَابْنُ الزُّبَيْرِ وَابْنُ عُمَرَ يَقُولُونَ مَنْ أَدْرَكَ الْفَرْدَ مِنَ الصَّلاَةِ عَلَيْهِ سَجْدَتَا السَّهْوِ .
Al-Mughirah b. Shu’bah رضي الله عنه a dit : Le Messager d’Allah ﷺ est resté en arrière lors d’un voyage. Il a ensuite raconté cette histoire en disant : Nous sommes arrivés auprès de gens. ‘Abd al-Rahman dirigeait la prière de l’aube. Quand il a vu le Prophète ﷺ, il a voulu se retirer. Le Prophète ﷺ lui a demandé de continuer, et moi et le Prophète ﷺ avons fait une rak’ah derrière lui. Quand il a terminé la prière, le Prophète ﷺ s’est levé et a accompli la rak’ah qu’il avait manquée, sans rien ajouter. Abu Dawud a dit : Abu Sa’id al-Khudri, Ibn al-Zubair et Ibn ‘Umar pensent que celui qui rattrape un nombre impair de rak’ah doit faire deux prosternations pour l’oubli
Abu ‘Abd al-Rahman al-Sulami a dit qu’il a vu ‘Abd al-Rahman b. ‘Awf demander à Bilal رضي الله عنه comment le Prophète ﷺ faisait ses ablutions. Bilal a dit : Il est sorti pour ses besoins. Ensuite, j’ai apporté de l’eau et il a fait ses ablutions, essuyant son turban et ses chaussettes
Abu Zur’ah b. ‘Amr b. Jarir a dit : Jarir a uriné. Il a ensuite fait ses ablutions et a essuyé ses chaussettes. Il a dit : « Qu’est-ce qui m’empêcherait d’essuyer dessus ? J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ le faire. » Les gens ont dit : « Cet acte était peut-être valable avant la révélation de la sourate al-Ma’idah. » Il a répondu : « Je me suis converti après la révélation de la sourate al-Ma’idah. »
Rapporté par Abu Musa al-Ash'ari رضي الله عنه : Le Négus a offert au Messager d’Allah ﷺ deux chaussettes noires et simples. Il les a mises, puis il a fait ses ablutions et a essuyé dessus. Musaddad rapporte ce récit de Dulham b. Salih. Abu Dawud a dit : Ce récit n’a été rapporté que par les gens de Bassorah
Rapporté par Al-Mughirah ibn Shu'bah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a passé la main mouillée sur ses chaussettes. J’ai dit : « Messager d’Allah, as-tu oublié ? » Il a répondu : « Mon Seigneur m’a ordonné de faire cela. »
Rapporté par Khuzaymah ibn Thabit رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « La durée autorisée pour passer la main mouillée sur les chaussettes pour un voyageur est de trois jours et trois nuits, et pour une personne qui réside, c’est un jour et une nuit. » Abu Dawud a dit : Une autre version ajoute : « Si nous lui avions demandé de prolonger cette durée, il l’aurait fait. »
Rapporté par Ubayy ibn Umarah رضي الله عنه : J’ai demandé : « Messager d’Allah ﷺ, puis-je passer la main mouillée sur les chaussettes ? » Il a répondu : « Oui. » J’ai demandé : « Pour un jour ? » Il a répondu : « Pour un jour. » J’ai demandé encore : « Et pour deux jours ? » Il a répondu : « Pour deux jours aussi. » J’ai demandé : « Et pour trois jours ? » Il a répondu : « Oui, aussi longtemps que tu veux. » Abu Dawud a dit : Une autre version précise qu’il lui a posé la question jusqu’à la durée de sept jours, et le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Oui, aussi longtemps que tu veux (c’est-à-dire qu’il n’y a pas de limite de temps). » Abu Dawud a ajouté : Il y a des divergences dans la chaîne de transmission de ce récit, qui n’est pas solide. Une autre chaîne venant de Yahya b. Ayyub est aussi contestée
Rapporté par Al-Mughirah ibn Shu'bah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a fait ses ablutions et a passé la main mouillée sur ses chaussettes et ses chaussures. Abu Dawud a dit : ‘Abd al-Rahman b. Mahdi n’a pas rapporté ce récit, car la version connue d’al-Mughirah dit que le Prophète ﷺ a passé la main mouillée sur les chaussettes. Abu Musa al-Ash’ari a aussi rapporté que le Prophète ﷺ a passé la main mouillée sur les chaussettes, mais la chaîne de transmission de ce récit n’est ni continue ni solide. ‘Ali b. Abi Talib, Ibn Mas’ud, al-Bara’ b. ‘Aziz, Anas b. Malik, Abu Umamah, Sahl b. Sa’d et ‘Amr b. Huriath ont aussi passé la main mouillée sur les chaussettes
Hadith 160 — Sunan Abu Dawud 1:160
SahihSahihDaïfDaïf
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَعَبَّادُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، - قَالَ عَبَّادٌ - قَالَ أَخْبَرَنِي أَوْسُ بْنُ أَبِي أَوْسٍ الثَّقَفِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ وَقَدَمَيْهِ . وَقَالَ عَبَّادٌ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى كِظَامَةَ قَوْمٍ - يَعْنِي الْمِيضَأَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدٌ الْمِيضَأَةَ وَالْكِظَامَةَ ثُمَّ اتَّفَقَا - فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ وَقَدَمَيْهِ .
Rapporté par Aws ibn Abu Aws ath-Thaqafi رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a fait ses ablutions et a passé la main mouillée sur ses chaussures et ses pieds. Abbad (un sous-narrateur) a dit : Le Messager d’Allah ﷺ est venu au puits d’un peuple. Musaddad n’a pas mentionné les mots Midat (lieu d’ablution) ni Kazamah (puits). Ensuite, tous deux sont d’accord sur la formulation suivante : « Il a fait ses ablutions et a passé la main mouillée sur ses chaussures et ses pieds. »