حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ بِأَسْفَلِ بَلْدَحَ، قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىُ فَقُدِّمَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سُفْرَةٌ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا ثُمَّ قَالَ زَيْدٌ إِنِّي لَسْتُ آكُلُ مِمَّا تَذْبَحُونَ عَلَى أَنْصَابِكُمْ، وَلاَ آكُلُ إِلاَّ مَا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ. وَأَنَّ زَيْدَ بْنَ عَمْرٍو كَانَ يَعِيبُ عَلَى قُرَيْشٍ ذَبَائِحَهُمْ، وَيَقُولُ الشَّاةُ خَلَقَهَا اللَّهُ، وَأَنْزَلَ لَهَا مِنَ السَّمَاءِ الْمَاءَ، وَأَنْبَتَ لَهَا مِنَ الأَرْضِ، ثُمَّ تَذْبَحُونَهَا عَلَى غَيْرِ اسْمِ اللَّهِ إِنْكَارًا لِذَلِكَ وَإِعْظَامًا لَهُ.
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Пророк ﷺ повстречал Зейда ибн ‘Амра ибн Нуфайля в нижней части (вади) Бальдах ещё до того, как ему ﷺ стали ниспосылаться откровения. Пророку ﷺ было предложено угощение, но он отказался от него, а потом Зейд (, которому также предложили это угощение,) сказал: “Поистине, я не ем ничего из того, что вы приносите в жертву на камнях у ваших идолов, как не ем ничего, кроме того, над чем было произнесено имя Аллаха”. Кроме того, Зейд ибн ‘Амр порицал способ жертвоприношений, которым пользовались курайшиты, и говорил: “Аллах создал овцу, и ниспослал для неё воду с неба и вырастил для неё (траву) на земле, а потом вы забиваете её без произнесения имени Аллаха!” — выражая своё неодобрение (подобным поступкам) и считая это большим (грехом)»
Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что, когда Зейд ибн ‘Амр ибн Нуфейль отправился в Шам, узнать об (истинной) религии, которой следует следовать, он встретил иудейского учёного, и спросил его об их религии, сказав: «Возможно я приму вашу религию, так расскажи же мне о ней». Иудей сказал: «Ты не сможешь принять нашу религию, пока не получишь свою долю гнева Аллаха». Зейд сказал: «Так ведь я только и пытаюсь избежать гнева Аллаха, я ни за что не смогу выдержать это! Не укажешь ли ты мне на другую религию?». Он сказал: «Я не знаю никакой другой религии, кроме религии ханифа». Зейд спросил: «Что такое религия ханифа?» Он ответил: «Это религия (пророка) Ибрахима, который не был ни иудеем, ни христианином, и он не поклонялся никому, кроме Аллаха». Затем Зейд вышел от него, встретил христианского учёного и сказал ему то же самое. Христианин сказал: «Ты не сможешь принять нашу религию, пока не получишь свою долю проклятия Аллаха». Зейд ответил: «Так ведь я только и пытаюсь избежать проклятия Аллаха, и я ни за что не смогу выдержать ничего из проклятия Аллаха и Его гнева. Не укажешь ли ты мне на другую религию?» Он ответил: «Я не знаю никакой другой религии, кроме религии ханифа». Зейд спросил: «Что такое религия ханифа?" Он ответил: «Это религия (пророка) Ибрахима, который не был ни иудеем, ни христианином, и он не поклонялся никому, кроме Аллаха». Когда Зейд услышал их слова об Ибрахиме, мир ему, он покинул то место, и когда он вышел, он поднял руки и сказал: «О Аллах! Я свидетельствую, что я на религии Ибрахима»
Сообщается, что Асма бинт Аби Бакр, да будет доволен Аллах ею и её отцом, сказала: «Я видела, как Зейд ибн ‘Амр ибн Нуфейль стоял, прислонившись спиной к Каабе, и говорил: “О курайшиты! Клянусь Аллахом, никто из вас не исповедует религию Ибрахима, кроме меня”. Он спасал жизни новорождённых девочек: если кто-то хотел убить свою дочь, он говорил ему: “Не убивай её, я беру на себя её обеспечение”. Он брал её к себе, и когда она вырастала, он говорил её отцу: “Теперь, если хочешь я верну тебе её, или я сам буду продолжать обеспечивать её”»
Хадис 3829 — Sahih al Bukhari 63:54
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعَبَّاسٌ يَنْقُلاَنِ الْحِجَارَةَ، فَقَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى رَقَبَتِكَ يَقِيكَ مِنَ الْحِجَارَةِ، فَخَرَّ إِلَى الأَرْضِ، وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " إِزَارِي إِزَارِي ". فَشَدَّ عَلَيْهِ إِزَارَهُ.
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Когда строилась Кааба, Пророк ﷺ и ‘Аббас носили камни. ‘Аббас сказал Пророку ﷺ: “Положи изар себе на плечо, чтобы было легче носить камни!” (Когда Пророк ﷺ снял его,) он упал на землю (без сознания), а его взор был устремлён в небо. Очнувшись он сказал: “Дай мне мой изар!” И завязал его на себе»
Хадис 3830 — Sahih al Bukhari 63:55
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالاَ لَمْ يَكُنْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَوْلَ الْبَيْتِ حَائِطٌ، كَانُوا يُصَلُّونَ حَوْلَ الْبَيْتِ، حَتَّى كَانَ عُمَرُ، فَبَنَى حَوْلَهُ حَائِطًا ـ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ ـ جَدْرُهُ قَصِيرٌ، فَبَنَاهُ ابْنُ الزُّبَيْرِ.
Сообщается, что Амр ибн Динар и ‘Убайдуллах ибн Аби Язид сказали: «При жизни Пророка ﷺ вокруг Каабы не было стены, и люди молились вокруг Каабы, пока ‘Умар не стал халифом, он построил стену вокруг неё». \n‘Убайдуллах далее сказал: «Его стена была низкой, поэтому Ибн аз-Зубайр достроил её»
Хадис 3831 — Sahih al Bukhari 63:56
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ هِشَامٌ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ عَاشُورَاءُ يَوْمًا تَصُومُهُ قُرَيْشٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُهُ، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ صَامَهُ وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ، فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ كَانَ مَنْ شَاءَ صَامَهُ، وَمَنْ شَاءَ لاَ يَصُومُهُ.
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Во времена джахилийи курайшиты постились в день ‘Ашуры, и Пророк ﷺ также постился в этот день. Когда он прибыл в Медину, то (не перестал) поститься в этот день и велел другим соблюдать этот пост. Когда же в обязанность был вменён пост в рамадане, он перестал (поститься) в день ‘Ашуры, и (с тех пор) кто хотел, соблюдал этот пост, а кто не хотел, не делал этого»
Хадис 3832 — Sahih al Bukhari 63:57
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنَ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ، وَكَانُوا يُسَمُّونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرًا وَيَقُولُونَ إِذَا بَرَا الدَّبَرْ، وَعَفَا الأَثَرْ، حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ. قَالَ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ رَابِعَةً مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ وَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً. قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الْحِلِّ قَالَ " الْحِلُّ كُلُّهُ ".
Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «(В доисламскую эпоху люди) считали совершение умры в месяцы хаджа одним из тягчайших прегрешений на земле. (Кроме того,) они объявляли месяц мухаррам сафаром и говорили: “Когда заживут спины и исчезнут следы, и закончится сафар, умра станет дозволенной для желающего совершить её”. Что же касается Посланника Аллаха ﷺ, то он и его сподвижники прибыли (в Мекку) утром в четвёртый (день месяца зуль-хиджжа) с намерением совершить хадж, (однако там) он велел (своим сподвижникам использовать эту возможность и для) совершения умры. Они спросили: “О Посланник Аллаха, а как именно следует выходить из состояния ихрама?” Он сказал: “Полностью”»
Сообщается, что Са’ид ибн аль-Мусаййиб передал со слов своего отца, что его дед сказал: «В доисламский период невежества сель заполнил долину между двумя горами (вокруг Каабы)»
Сообщение, что Кайс ибн Аби Хазим сказал: «(Как-то раз) Абу Бакр зашёл к одной женщине из племени ахмас, которую звали Зайнаб, и узнал, что она не разговаривает. Он спросил: “Почему она не разговаривает?” (Люди) сказали: “Она совершила хадж молча”. Абу Бакр сказал ей: “Говори, ибо, поистине, (молчать) не разрешается (, ведь) это из дел джахилийи”. Тогда эта женщина начала разговаривать и спросила: “Кто ты?” Он сказал: “Я человек из числа мухаджиров”. Она спросила: “Из каких именно мухаджиров?” Он сказал: “Из курайшитов”. Она (снова) спросила: “Из каких ты курайшитов?” Он сказал: “Ты задаешь слишком много вопросов! Я Абу Бакр!” Она сказала: “Сколько мы будем пребывать в этом праведном состоянии, которое дал нам Аллах после джахилийи?” Он ответил: “Это будет продолжаться до тех пор, пока прямы будут ваши правители /имамы/”. Она спросила: “А кто такие имамы?” Он тогда сказал: “Разве у твоего народа не было руководителей, знатных людей, которые приказывали (людям), и они подчинялись им?” Она ответила: “Да, были”. (Абу Бакр) сказал: “Это и есть правители людей”»
Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(В своё время) чернокожая женщина, принадлежавшая одному арабскому племени, приняла ислам. В мечети у неё была палатка (или: маленькая хижина), и она часто приходила поговорить со мной. Закончив свой рассказ, она всё время произносила (такие стихи):\n— А день перевязи — одно из чудес Господа нашего;\nпоистине, Он вызволил меня из страны неверия!\n(Однажды) я спросила её: “Что это за день перевязи?” Она сказала: “Однажды (из дома) вышла девочка из числа моих хозяев, на которой была кожаная перевязь. Эта перевязь упала с неё, после чего над ней пролетел коршун, и приняв её за (кусок) мяса, схватил её. Люди обвинили (в краже) меня и стали мучать меня так, что они обыскивали меня, обнажив даже мои срамные части. Когда я (стояла среди них) в таком положении, над нами снова пролетел этот же коршун и бросил перевязь, а они подобрали её. Тогда я сказала (им): “Вот то, в краже чего вы меня обвиняли, а я была к этому непричастна”»